О произведении (3) (Часть 4)

Очевидно, она ошибочно приписала результат своего невежества своей амнезии.

Подумав немного, она сняла верхнюю одежду, оставшись только в нижней рубашке, и быстро забралась на кровать, улегшись рядом с Дуншэном.

Первый шаг — спать в одной кровати — уж точно не будет ошибкой.

В тот момент, когда Цинь Чжуюй радовалась своей умной реакции, Дуншэн, который все это время бормотал, ворочался и боролся со своей одеждой, вдруг перевернулся и крепко обнял ее, такую довольную.

Словно человек, умирающий от жажды в пустыне, нашедший источник воды, он изо всех сил прижимался к ее коже, которая оказалась рядом.

А из ее кожи, которая оказалась рядом, не было ничего, кроме маленького лица, находившегося совсем близко к нему.

Дуншэн прижался лицом к лицу Цинь Чжуюй. Теплое и мягкое прикосновение заставило его еще сильнее почувствовать порыв. Жар в теле превратился в неуправляемый огонь, лишая его разума. Остались только пробужденные желание и страсть.

Но Дуншэн все-таки был книжником, и даже в таком состоянии он был подавлен и сдержан. Он лишь инстинктивно приблизился к самой мягкой части лица Цинь Чжуюй, а затем осторожно, с пробным легким прикосновением, коснулся этих двух красных губ.

Какой бы своенравной и капризной ни была Цинь Чжуюй, в такой момент ее разум помутился, она даже дышать боялась, просто лежала неподвижно с покрасневшим лицом.

А она, казалось, поняла, что будет следующим шагом в "свершившемся факте".

Дуншэн целовал ее долго. Вероятно, ощущение было слишком прекрасным. В конце концов, он просто открыл рот и поцеловал ее, его язык дрожа коснулся ее, словно в истинной "взаимной поддержке".

Затем одна из рук, обнимавших ее, непроизвольно скользнула под ее нижнюю рубашку, вверх по гладкой коже, и наконец коснулась ее груди.

От его действий лицо Цинь Чжуюй горело, готовое взорваться. Разум был в тумане. Из-за ощущения на груди она подсознательно всхлипнула.

Именно этот звук немного вернул Дуншэна в сознание.

Он, находясь в тумане, открыл глаза и смутно увидел перед собой плотно закрытые глаза. Словно его облили холодной водой, он резко очнулся.

Цинь Чжуюй почувствовала, как с нее что-то сняли, а затем раздался грохот.

Она с недоумением открыла глаза и увидела Дуншэна с покрасневшим лицом, лежащего на полу. Увидев, что она смотрит на него, он запинаясь сказал: — Про... простите.

Сказав это, он поправил одежду и, не дожидаясь, пока Цинь Чжуюй заговорит, спотыкаясь, выбежал.

Примечание автора: Как трудно "готовить рис".

☆、Притворяться дурачком

Цинь Чжуюй услышала снаружи у двери торопливое открывание, а затем хлопок захлопнувшейся двери.

Она ошарашенно села, оглядела свою растрепанную одежду, потрогала губы — на них все еще оставалось чужое дыхание.

Она долго сидела в ступоре, наконец поняв, что произошло.

Этот "мертвый книжник"... он сбежал посреди дела, и что еще важнее — после того, как потрогал и поцеловал ее.

Конечно, конечно, это все не самое главное. Самое главное, что этот "сырой рис" точно не превратился в "готовый рис".

В расстройстве она могла только винить "Персиковое вино" Старика Сюя.

Что за дрянь! Даже с "мертвым книжником" не справилась.

Цинь Чжуюй сердито легла, полностью зарывшись в одеяло, но ворочалась и никак не могла уснуть. Закрыв глаза, она все еще чувствовала, как "мертвый книжник" обнимал и целовал ее, и ощущала тепло его ладони, скользнувшей под ее одежду и легшей на грудь.

Ей было так жарко, что казалось, она вот-вот задохнется. В конце концов, она просто закричала несколько раз, уткнувшись в одеяло, и только тогда немного избавилась от этого чувства стыда, незнакомости и страха.

Когда Дуншэн спотыкаясь выбежал из дома, только-только начинало темнеть. Уличные торговцы спешили закрыть лавки и не обратили внимания на обычно спокойного и уравновешенного фуцзы, который был растрепан и выглядел растерянным.

Он бежал без остановки очень долго, пока не добежал до реки. Там он остановился и тяжело задышал.

Хотя тело все еще горело, разум прояснился. Предыдущие сцены отчетливо стояли перед глазами.

Он... поцеловал губы этой "мертвой девчонки", потрогал ее тело, и даже чуть не...

И тогда Дуншэну пришлось признать очень постыдный факт — он оскорбил ее. Он, простой книжник, оскорбил женщину.

Как он мог после этого смотреть в глаза книгам мудрецов, которые он читал? Как он мог совершить такое низкое дело?

Он сильно ударил себя ладонью по голове несколько раз.

Через мгновение, когда неуправляемый жар в теле снова начал подниматься, Дуншэн понял, что что-то не так.

Этот необъяснимый жар в теле — это не простое опьянение.

Точно, те два бокала вина!

Дуншэн наконец озарился.

Подумать только, Старик Сюй — разве он такой щедрый человек, чтобы подарить "мертвой девчонке" кувшин прекрасного вина? Наверняка он задумал подшутить и посмотреть на представление.

А эта "мертвая девчонка"? Неужели она действовала заодно со Стариком Сюем, они сговорились?

Но зачем ей это делать?

Хоть она и потеряла память, но все-таки не дурочка. Такие вещи, как женское целомудрие, она ведь должна понимать?

Дуншэн не мог понять Цинь Чжуюй. В любом случае, ее странный характер он никогда не мог постичь.

Ладно, ладно.

Сначала нужно охладить тело.

Дуншэн просидел в реке пол ночи, и наконец его тело успокоилось.

Только вернувшись домой, он простудился.

Цинь Чжуюй, проснувшись на следующее утро, увидела человека, спавшего на полу в углу гостиной, который постоянно шмыгал носом и чихал.

Хотя Цинь Чжуюй была очень недовольна тем, что "мертвый книжник" сбежал посреди дела вчера, увидев его в таком виде, она не осмелилась медлить и поспешила к Старику Сюю за лекарством.

Старик Сюй выписал ей лекарство и не забыл, ведя себя непристойно для своего возраста, спросить: — Как "приготовила рис"?

Услышав это, она разозлилась и злобно взглянула на него: — Что за дрянь это "Персиковое вино"! Никакого толку!

Старик Сюй, услышав это, опешил, словно не поверил: — Правда не получилось? — Подумав немного, он, поглаживая бороду, задумчиво сказал: — По идее, мое "Персиковое вино" не хуже тех сомнительных снадобий из Домов удовольствий. Как же оно могло не подействовать? "Мертвый сюцай" правда ничего не сделал?

Цинь Чжуюй, вспомнив вчерашнюю сцену, слегка покраснела и упрямо сказала: — Конечно, ничего не сделал.

Сказав это, она собиралась сердито уйти.

Старик Сюй, казалось, что-то понял и, не отставая, сказал ей вслед: — Не говори, что я тебя не предупреждал. Неважно, "приготовился рис" или нет. Если "мертвый сюцай" хоть немного воспользовался тобой, ты можешь заставить его нести ответственность, понимаешь?

Цинь Чжуюй, услышав это, вдруг озарилась. Точно! Хотя "мертвый книжник" и не "приготовил рис" с ней, он ведь поцеловал и потрогал ее. Неужели он, этот устаревший книжник, полный джентльменских правил приличия, не возьмет на себя ответственность?

Подумав об этом, Цинь Чжуюй тут же забыла о своем вчерашнем разочаровании. Взяв лекарство, она, напевая мелодию, радостно побежала обратно.

Однако, едва открыв дверь, она увидела сцену, которая заставила ее настроение упасть с небес на землю.

— Что вы делаете?! — крикнула она, обращаясь к двум людям, стоявшим очень близко друг к другу в углу комнаты.

Шэнь Чуньхуа не ожидала этого и вздрогнула от крика. Опомнившись, она взглянула на нахмурившегося Дуншэна, повернулась к Цинь Чжуюй и сказала: — Я только что принесла брату Дуншэну вонтоны, которые сделала моя мама. Оказалось, что брат Дуншэн простудился.

— Я поспешила заварить ему миску имбирного супа, чтобы он пропотел.

"Брат Дуншэн"!

Цинь Чжуюй молча закатила глаза про себя. От этого у нее по всему телу побежали мурашки.

Цинь Чжуюй была крайне недовольна усердием Шэнь Чуньхуа. Она подошла и подняла лекарство, которое держала в руке: — Если болеешь, нужно принимать лекарство. Я уже принесла...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение