Дело Жумэй (Часть 4)

Дело Жумэй (Часть 4)

В большом зале суда эхом отдавались эти вопросы.

Все присутствующие молчали. Лю Юаньдэ не смел издать ни звука, лишь старался сжаться в комок, уменьшая свое присутствие.

Ли Хунсюань слегка прищурил свои ястребиные глаза, и раздался его низкий голос: — Но раз ты знаешь свою боль, зачем же ты сам совершил то, что сделал Лю Юаньдэ? Чем твои нынешние действия отличаются от его? И насколько невинна госпожа Цуй? Что ты заставил ее пережить?

Ван Цян непрерывно бил себя в грудь, хрипло говоря: — Но я не могу вынести этого! Я не могу! Я смотрю, как моя жена каждый день сходит с ума, я не смею спать по ночам, стоит закрыть глаза, как вижу бездыханные тела моих детей!

Я простой торговец свининой! Как я могу тягаться с резиденцией главы Палаты Церемоний? Я должен был что-то сделать! Я должен был что-то сделать!

Он словно одержимый повторял: — Я должен был что-то сделать.

— Ты говоришь, как ты можешь тягаться с резиденцией главы Палаты Церемоний, но ты даже порога Приказа Уголовных Дел не переступал. Откуда же тогда взяться покрывательству чиновников? Ты с самого начала не верил властям. Как же тогда можно говорить о твоей невиновности?

Ван Цян глупо сидел на коленях на земле.

Су Юйань смотрел на Ван Цяна, словно видел себя прежнего. Он еще мог найти своего врага, а он сам? Семья Су, сотня человек убиты, а он сам сейчас не может никуда подать жалобу. Власти? Даже если бы были явные доказательства, он бы трижды подумал, прежде чем обращаться к властям, ведь кто знает, будут ли они восстанавливать справедливость для него или перережут ему горло.

Солнечный свет падал в зал суда, но Су Юйань чувствовал лишь холод по всему телу.

Сейчас он мог только скрыть боль в сердце, сдержать слезы и хриплым голосом сказать: — Не испытав чужой боли, не советуй добра. Ван Цян, я не призываю тебя к добродетели, но Цуй Жумэй действительно невинна. Даже если мстить, ты должен был разорвать этого Лю Юаньдэ на куски. Но, как сказал Ваше Высочество, чем твои действия отличаются от действий Лю Юаньдэ, несмотря на все твои страдания?

Ты не мстишь, ты просто вымещаешь свою ненависть!

Ван Цян наконец не выдержал и зарыдал. Он всхлипывая сказал: — Я не знаю, мне просто слишком больно, но назад уже не вернуться, все слишком поздно... Цуй Жумэй в соломенной хижине в пяти ли к западу от города. Не знаю, жива ли еще. Можете отправить людей проверить. Спрашивайте, что хотите, я отвечу честно на все.

Сюй Цзяюй приказал людям отправиться на поиски, а затем сказал: — Раз так, расскажи честно обо всем, что ты сделал.

Ван Цян хриплым голосом медленно рассказал: — Два месяца назад Лю Юаньдэ, чтобы силой завладеть моей дочерью, убил моего сына. Моя Мэн Сян, из-за того, что ее брат трагически погиб за нее, и она сама подверглась унижению, сломалась и повесилась.

Мы с женой за один день потеряли обоих детей. После этого этот Лю Юаньдэ даже пытался откупиться от меня деньгами.

Он дал мне деньги и запугивал должностью главы Палаты Церемоний. Как я, простой человек, мог бороться с чиновником?

Он перевел дыхание и продолжил: — Затем моя жена постепенно сошла с ума, а я сам не мог спать по ночам. Но я видел, как этот Лю Юаньдэ каждый день живет припеваючи, рядом с ним всегда была охрана. Я ничего не мог поделать, но в душе кипела ненависть. Тогда я придумал способ, притворился крестьянином, доставляющим еду в резиденцию главы Палаты Церемоний. Я осторожно терпел два месяца и наконец нашел подходящий момент, похитил Цуй Жумэй.

Сегодня перед тем, как прийти сюда, я нашел нескольких бродяг и дал им денег.

Последнюю фразу он произнес с трудом: — Она... она, возможно, уже пострадала... Я только приказал им оставить ее в живых.

Господин, это все.

Выслушав признание Ван Цяна, Сюй Цзяюй нахмурился: — На сегодня закончим. Лю Юаньдэ и Ван Цян будут заключены под стражу. После того, как госпожа Цуй будет найдена, мы проведем совместное расследование. Ваше Высочество, как вы считаете?

Ли Хунсюань махнул рукой в знак согласия.

Все разошлись. Ли Хунсюань все еще сидел на своем месте, вспоминая слова Су Юйаня: "Не испытав чужой боли, не советуй добра", и боль, которая чуть не выплеснулась из его глаз. Хотя он быстро взял себя в руки, Ли Хунсюань заметил это. Какое у него прошлое? Он ничего не мог понять.

В зале никого не осталось. Сюй Цзяюй, видя, что Ли Хунсюань все еще сидит без движения, не удержался и спросил: — Что случилось, Хунсюань?

— Ничего. Просто этот господин Су довольно интересен, — в его голосе появилась легкая улыбка.

— Как он попал к тебе?

Ши Ин, стоявший рядом, услышав это, приподнял бровь. Его принц всегда ничем не интересовался, а сегодня он уже несколько раз обращал внимание на этого господина Су. Похоже, в этом господине Су действительно есть что-то особенное.

Сюй Цзяюй тоже заинтересовался: — Ты тоже считаешь его неплохим? Его рекомендовал мой учитель, господин Тянь. Сказал, что он его дальний родственник.

Ли Хунсюань засомневался: — Господин Тянь? Откуда у этого старика такой родственник? Разве он не всегда был одинок?

— Этого я не знаю, я не спрашивал подробно, — без особого интереса сказал Сюй Цзяюй. — В любом случае, этот господин Су сегодня показал себя действительно неплохо. Оставить его здесь не будет лишним.

— Надеюсь, что так, — уголки губ Ли Хунсюаня слегка приподнялись. Он подумал, что у этого Су Аня определенно есть секрет. Но так дело становится гораздо интереснее. Недавняя скука теперь послужит развлечением.

Сюй Цзяюй с любопытством спросил: — Есть какие-то проблемы?

Ли Хунсюань не захотел говорить больше, лишь сказал: — Ничего. При вынесении приговора этого Лю Юаньдэ ни в коем случае нельзя щадить. А что касается Ван Цяна, посмотрим, в каком состоянии госпожа Цуй. Если с ней все в порядке, то дадим ему шанс выжить. Хотя, думаю, у него самого уже нет желания жить.

— Хорошо, значит, ты возвращаешься в резиденцию?

— В резиденции есть другие важные дела. Я сегодня вернусь. Если что-то случится, поговорим завтра. Я пошел.

Сюй Цзяюй проводил Ли Хунсюаня взглядом и сам не стал задерживаться, отправившись заниматься другими важными делами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дело Жумэй (Часть 4)

Настройки


Сообщение