Глава 16. Покорить эту лапшу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Цань сделал вид, что не слышал слов Пин Аня, убеждающего его временно уйти.

Он уже приложил немало усилий, чтобы организовать все эти вещи сегодня, не привлекая внимания посторонних. В конце концов, у него сейчас не было той власти, что в прошлой жизни.

Пин Ань, уговаривая собеседника уйти, на самом деле преследовал свои корыстные цели: всё равно ждать, а здесь столько ингредиентов, что Чжао Цань, вероятно, и не заметил бы, если бы он тайком приготовил себе что-нибудь поесть.

Бог знает, как давно Пин Ань не ел таких деликатесов, он совершенно не мог сдержаться!

К сожалению, Чжао Цань не дал ему такой возможности, и Пин Ань мог лишь неловко найти место, чтобы сесть и предаться размышлениям.

Спустя некоторое время Пин Ань ещё ничего не почувствовал, а Чжао Цань уже проголодался.

Он хотел уйти отсюда, чтобы поесть, но раз уж он настоял на том, чтобы остаться, что это будет, если он сейчас уйдёт? К тому же, здесь столько ингредиентов… Чжао Цань подумал, что не знает, каковы кулинарные навыки Пин Аня, и ему следует сначала попробовать самому, чтобы потом не тратить время на слишком плохое блюдо.

Найдя благовидный предлог, он тут же сказал: — Скоро время трапезы. Сегодня нет времени идти за едой, может, ты просто приготовишь что-нибудь из этих ингредиентов?

— Можно использовать любые ингредиенты? — Пин Ань ответил почти мгновенно.

Он давно тайком присматривался к этим ингредиентам, но без разрешения хозяина, конечно, не осмеливался к ним притронуться. Поэтому, хотя его глаза почти прилипли к ним, когда он смотрел, сейчас он не подал ни малейшего виду.

Но слова Чжао Цаня означали, что ему больше не нужно терпеть.

Пин Ань тут же показал свою истинную сущность, горящими глазами глядя на Чжао Цаня, словно собака, смотрящая на кость, готовая броситься в любой момент, но не осмеливающаяся без разрешения хозяина.

Чжао Цань покачал головой, отгоняя нереалистичные фантазии: какая ещё собака, он совсем сбился с толку.

Пин Ань в этот момент уже не ждал ответа Чжао Цаня, а прямо бросился к ингредиентам, словно намереваясь всё решить, пока Чжао Цань не передумал.

Он брал одно, потом другое, чувствуя, что всё хорошо, и хотелось попробовать всё. Но очевидно, это было нереалистично.

Чжао Цань изначально был немного зол, но, увидев Пин Аня таким, явно прожорливого ребёнка, сразу же расслабился. Каким бы умным и рассудительным он ни был, в конце концов, он всё ещё ребёнок.

Причина, по которой у него были эти способности, вероятно, заключалась в его происхождении: «дети бедняков рано становятся хозяевами дома».

Чжао Цань, проживший две жизни, если бы действительно хотел скрыть свою личность, не смог бы сделать это без единого изъяна, но и не был бы так легко разоблачён. Он намеренно оставлял столько лазеек, что это не могло не быть своего рода испытанием для Пин Аня.

В конце концов, этот человек так случайно появился рядом с ним и успешно заставил его ослабить бдительность, что Чжао Цаню было трудно не подозревать его в скрытых мотивах.

Теперь, когда доказано, что Пин Ань хоть и умён, но всё же ограничен, не похож на человека с глубокими замыслами и, вероятно, не является шпионом, посланным кем-то другим, Чжао Цань полностью успокоился.

Хотя это беспокойство было излишним, когда он был незаметным принцем, он почти никогда не привлекал внимания других. Эти люди даже не удосужились использовать против него такие методы.

Но осторожность никогда не помешает, и Чжао Цань не мог не быть бдительным.

Пин Ань долго выбирал, страдая от синдрома выбора, и наконец повернулся к Чжао Цаню, чтобы спросить: — А Шунь, что ты хочешь поесть?

Чжао Цань, видя, как его глаза прикованы к мясу, и вспомнив его порцию, в которой почти не было мяса, сказал: — Приготовь два мясных блюда, которые у тебя хорошо получаются.

Пин Ань быстро принялся за дело, приготовив три блюда: свинину в кисло-сладком соусе, тушеные свиные ребрышки и свинину с зелёным перцем, а затем, посчитав, что одни мясные блюда не очень хорошо, сварил ещё кастрюлю овощного супа.

Когда блюда были расставлены на маленьком кухонном столе, Чжао Цань уже был пленён ароматом еды и выглядел нетерпеливым.

Он только сейчас понял, что наблюдать, как готовятся блюда, было так приятно для глаз. Особенно когда он осознал, что все эти блюда приготовлены для него. Только для него.

— Вкусно, — сказал он, попробовав кусочек, и его уверенность в кулинарных навыках Пин Аня возросла.

Пин Ань неловко улыбнулся; он всё ещё не привык к местной печи и огню, поэтому вкус этих блюд был, мягко говоря, посредственным. Вероятно, новизна такого способа приёма пищи добавила очков, поэтому Чжао Цань и посчитал вкус хорошим. Иначе разве можно так легко удовлетворить вкусовые рецепторы принца?

Чжао Цань колебался лишь секунду, прежде чем отбросить мысль о том, чтобы есть, присев у маленького столика. Он уже ел у искусственной горы на улице, а здесь, по крайней мере, в помещении, есть стол, и еда аккуратно расставлена на нём.

Чжао Цань раньше считал, что после перерождения самое главное — это получить то, что по праву принадлежит ему, и отомстить тем людям. Но теперь он вдруг понял, что стремился к высокому положению лишь потому, что хотел свободы. Возможность свободно делать то, что он хочет, а не быть постоянно ограниченным другими. Это было его самым большим желанием в глубине души.

Сейчас он не мог этого сделать, но в таких мелочах Чжао Цань не будет придираться.

После еды тесто тоже достаточно отстоялось, Пин Ань снял накрытое полотенце, взял тонкую круглую лапшу за оба конца и равномерно вытянул её.

Вытягивая, он слегка постукивал ею по разделочной доске, а когда лапша достигала нужной длины, складывал её. Повторив это четыре-пять раз, лапша была почти готова; если бы она была длиннее, то могла бы порваться.

Движения Пин Аня были немного неуклюжими, поэтому он тянул медленно, что позволяло Чжао Цаню наблюдать и учиться.

К счастью, в конце концов, хоть толщина и была не совсем равномерной, лапша не порвалась.

Пин Ань положил целую лапшину на стол: — Одна такая лапшина — это одна порция, поэтому её называют лапшой долголетия. Это самое главное, А Шунь, тебе, вероятно, придётся много тренироваться.

Чжао Цань осторожно взял другую лапшину со стола, потянул с силой, но перестарался, и лапша порвалась в месте контакта с пальцами. Он неловко отбросил лапшу, притворяясь спокойным: — Действительно, нужно тренироваться.

Пин Ань тут же поджал губы и опустил голову. Этот принц, который выглядел моложе его самого, всё время притворялся взрослым, и только сейчас проявил детское любопытство и неуклюжесть, что очень порадовало Пин Аня (?).

Он ободряюще сказал: — Попробуй ещё раз, медленнее, нежнее. Пусть даже будет не так красиво, главное — сначала вытянуть целую лапшину.

Чжао Цань кивнул, пристально глядя на лапшу на столе, с выражением, словно он столкнулся с грозным врагом.

Казалось, он хотел немедленно покорить эти несчастные лапшины.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Покорить эту лапшу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение