Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Но умереть оказалось не так-то просто.
У Ци Цзыаня была одна особенность, которую он очень не хотел признавать: он боялся боли! Причём боялся до такой степени, что от укола иглой у него тут же текли слёзы. Такому человеку было очень трудно искать смерти.
Учитывая его плохое физическое состояние, такие способы, как прыжок с высоты или повешение, были исключены. Из оставшихся, простых и легко осуществимых, вроде перерезания вен или откусывания языка, каждый вызывал боль даже при одной мысли.
Попробовав дважды потереть запястье осколком фарфора, Ци Цзыань быстро сдался.
В конце концов, Ци Цзыань нашёл способ умереть, который полностью соответствовал его требованиям: умереть от болезни.
В этой комнате было пять кроватей, но только четыре человека. Сначала Ци Цзыань подумал, что просто не хватает жильцов, но потом, прислушавшись к разговорам других, понял, что пятый человек не пережил послеоперационных осложнений и умер. Люди здесь, казалось, были совершенно равнодушны к мёртвым: их заворачивали в мешки, выносили и выбрасывали.
Ци Цзыань вспомнил звуки, которые слышал перед пробуждением, и предположил, что это, должно быть, было избавление от тела. Эта мысль вызвала у него мурашки по коже и укрепила желание покинуть это ужасное место.
Если бы он, как и те люди, не пережил восстановительный период после операции, то наверняка бы умер. При этой мысли Ци Цзыань тут же потерял всякую волю к жизни, желая лишь умереть.
Приняв это решение, он, конечно, перестал заботиться об окружении этого тела. Каждый день он безучастно лежал на кровати, делая только то, что ему говорили. Он двигался только во время перевязок и еды.
Возможно, это было психологическое, но после того, как Ци Цзыань начал пассивно относиться к происходящему, он почувствовал, что его тело стало намного слабее, и даже во время еды его движения стали менее проворными. В ту же ночь у него поднялась температура, и он погрузился в полубессознательное состояние.
Ци Цзыань почувствовал, что видит сон.
Во сне он снова вернулся в привычное современное общество. Проснувшись и открыв глаза, он обнаружил, что будильник давно прозвонил, а до начала рабочего дня оставалось всего десять с небольшим минут. Хотя десяти минут было недостаточно, чтобы добраться до офиса, он всё равно спешил, дорожа каждой секундой.
Умыться, почистить зубы, переодеться... Но почему-то комплект одежды, который он приготовил вчера, никак не находился. Перевернув всю комнату вверх дном, Ци Цзыань решил надеть другой комплект. Но он перебрал всю одежду в шкафу, так и не найдя ничего подходящего.
То здесь что-то не так, то там не подходит, в общем, чем больше он спешил, тем больше суетился, а чем больше суетился, тем больше путался. В конце концов, он так отчаянно рылся в шкафу, что тот опрокинулся, и вся одежда перемешалась, стало ещё труднее выбирать.
В этот момент вдруг подъехал автобус, и Ци Цзыань, охваченный паникой, выбежал за ним в пижаме. Всю дорогу он беспокоился, что опоздает на автобус, и что его пижама будет замечена. К счастью, все вокруг спешили на транспорт, и никто не обращал на него внимания.
С трудом забравшись в автобус, он едва мог стоять из-за давки. Ему приходилось держаться за поручень, пока его качало вместе с толпой, и он всё ещё помнил, что на нём пижама.
— Нужно найти место, чтобы переодеться, — подумал он.
Но автобус никак не трогался. Спросив водителя, он узнал, что образовалась большая пробка, которая, по его словам, продлится как минимум час или два. Ци Цзыань был крайне обеспокоен и в конце концов решил не ждать, а выйти из автобуса и бежать в офис.
Однако автобус не открывал двери до остановки, и чтобы открыть заднюю дверь, ему пришлось проявить смекалку и столкнуться с невероятными трудностями. Наконец он вышел из автобуса и обнаружил, что одежда, которую он так долго искал, лежала прямо за дверью.
Он поспешно переоделся и быстро побежал вперёд, бежал, бежал, бежал... Вдруг он поскользнулся, и всё его тело стремительно полетело вниз.
В этом паническом ощущении падения Ци Цзыань открыл глаза. Это был всего лишь сон. — Это был всего лишь сон, — растерянно подумал он, а затем постепенно вспомнил, что он больше не в современном мире, что он перенёсся в какое-то странное место и стал... евнухом.
Однако напряжение, спешка и отчаяние из-за того, что он никак не мог добраться до офиса во сне, казалось, осели в его теле, и Ци Цзыань чувствовал себя подавленным. Он подумал, что этот сон был предзнаменованием. Предзнаменованием того, что вернуться к прежней жизни ему уже не удастся.
Хотя это был всего лишь сон, Ци Цзыань чувствовал, будто вся его сила иссякла, голова кружилась, виски пульсировали от боли, и во всём теле не было ни одного комфортного места.
— К чёрту эти перемещения! Пусть кто хочет, тот и перемещается! — подумал он. — Я, молодой господин, больше не буду служить!
Затем его сознание снова погрузилось в туман.
В полудрёме кто-то открыл дверь, вошёл в комнату, подошёл к его кровати и стал шептаться. Ци Цзыань навострил уши, пытаясь расслышать, что они говорят, но слышал лишь неясное "жужжание". Затем кто-то положил руку ему на лоб.
Эта рука была ледяной, и от этого холода Ци Цзыань немного пришёл в себя. Он услышал, как кто-то сказал: — У него жар!
— Что делать? — спросил другой.
— Боюсь, он не выживет, — сказал первый. — Собирайте его, выносите.
Всего две фразы. Затем Ци Цзыань почувствовал, как его подняли, положили в мешок и, взвалив на плечо, вынесли из комнаты. Он хотел открыть глаза и посмотреть на окружающее, но никак не мог. Он хотел пошевелиться, но обнаружил, что его тело словно сковано, и он не мог приложить ни малейшего усилия.
Его тело раскачивалось в воздухе в такт движениям тех двоих, что несли его, и Ци Цзыань чувствовал ещё большее головокружение. В таком состоянии, то теряя сознание, то приходя в себя, его несли вперёд.
Наконец, тело Ци Цзыаня слегка вздрогнуло, и те двое, что несли его, остановились. В следующее мгновение он почувствовал сильный толчок, и его бросили на землю. Земля была неровной, ухабистой, местами твёрдой, местами мягкой.
— Но зато меня больше не качает, — смутно подумал Ци Цзыань.
Шаги удалялись. Звук становился всё тише и неяснее, пока наконец не исчез. Вокруг воцарилась полная темнота и тишина.
Когда он снова очнулся, не зная, сколько времени прошло, Ци Цзыань почувствовал слабый свет перед глазами. Он попытался пошевелить рукой и обнаружил, что может это сделать. Он поспешно отмахнулся от того, что закрывало ему глаза.
В следующее мгновение Ци Цзыань почувствовал, как по его телу пробежали мурашки, а волосы встали дыбом. Место, где он находился, оказалось заброшенным кладбищем! Вокруг повсюду валялись разбросанные мешки и кости. Небо ещё не полностью рассвело, и тусклый свет добавлял ужаса этой сцене.
Ци Цзыань вздрогнул. Он неуклюже попытался подняться и только тогда понял, что его бросили сюда в мешке. Вспомнив обрывки фраз, которые он слышал, находясь в полубессознательном состоянии, он подумал: неужели те люди решили, что он не выживет, и поэтому выбросили его на заброшенное кладбище? Значит, так поступали с теми, кто умирал. Эта мысль ещё больше пробрала Ци Цзыаня до костей.
Это место, должно быть, было местом упокоения бесчисленного множества людей, а утренний воздух был холодным, с порывами ледяного ветра. Вскоре он почувствовал, что промёрз до мозга костей. Ци Цзыань вздохнул. Здесь было похоронено так много мёртвых, а он, желавший умереть, почему-то остался жив.
Впрочем, это, наверное, ненадолго? От голода и холода он, вероятно, скоро умрёт. С этой мыслью Ци Цзыань потерял всякое желание сопротивляться. Умереть так тоже неплохо. Он снова лёг и закрыл глаза.
Он и до этого лихорадил, и ночное потоотделение должно было облегчить его состояние, но пребывание на холодном ветру лишь усугубило болезнь. Сначала он ещё сохранял некоторое сознание, но потом его разум превратился в кашу.
— Я умираю? — медленно подумал Ци Цзыань в головокружении. — Неужели это и есть чувство смерти? Полный холод. Нет, не только холод. В тумане Ци Цзыань, казалось, почувствовал рядом источник тепла. Он невольно придвинулся к нему и крепко ухватился за это тепло.
...Когда он снова открыл глаза, Ци Цзыань обнаружил, что вернулся в ту же комнату. На мгновение он почти поверил, что всё произошедшее было сном.
— Проснулся? — вдруг раздался рядом резкий голос.
Ци Цзыань вздрогнул и медленно повернул голову. Он увидел сидящего там седовласого старика с морщинистым лицом, который пристально смотрел на него. Это, должно быть, он только что говорил. Однако старик был немного странным — у него не было бороды.
Ци Цзыань подумал об этом, осознав, что находится не в той же комнате, что и раньше, хотя планировка была настолько похожа, что он ошибся.
— Вы кто? — произнёс он два слова. Только тогда он понял, что его горло сильно пересохло, и говорить было так больно, словно его тёрли наждачной бумагой. И хотя он чувствовал, что приложил усилие, звука не последовало.
— Тебе повезло! — сказал старик, не обращая внимания на его слова. — Думали, умрёшь, а ты прошёл через врата смерти и вернулся целым и невредимым! Мальчик, это твоё счастье. С сегодняшнего дня тебя будут звать Пин Ань, это хороший знак. Ни о чём другом не думай, просто хорошо поправляйся, а потом найдёшь себе хорошее место!
Сказав это, он встал и ушёл, не заботясь о том, понял ли Ци Цзыань его или нет.
Ци Цзыань не обратил внимания ни на что другое, сосредоточившись на одном — он снова жив! В его сердце смешались чувства, он не знал, радоваться или печалиться. Он изо всех сил пытался умереть, но не смог, и даже в таком отчаянном положении всё равно выжил.
Неужели небеса не хотят его забирать? Но зачем небесам было переносить его сюда?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|