Интерпретация шестая: Запретная любовь - Я жду тебя здесь, чтобы ты вернулся (Часть 1)

1.

Цин Фэн, держа Золотой молот, улыбнулся мне на ветру: — Потратил столько сил, потерял целое дерево Плодов женьшеня, только чтобы он назвал тебя Старшим Братом?

И так просто отпустил его?

Я отвел взгляд, та Обезьяна уже ушла далеко.

— Карма возникает и исчезает, насильно не удержишь.

Если нельзя получить результат сразу, можно посеять скрытую причину.

— Во всем нужна причина. Если тот Великий монах с Линшаня не сделает так, как ты хочешь, эта твоя причина не принесет желаемого плода.

— Ничего, посмотрим.

...

Я уже наблюдал пятьсот лет и еще три года,

Смотрел, как он устраивал переполох на девяти небесах, как был беззаботен, а потом смотрел, как он был жалок, придавленный Горой Пяти Стихий,

И мне все равно ждать еще пятьсот лет.

2.

Мин Юэ принес мне Пуховку, а затем подал ароматный чай: — Учитель, вы Предок Земных Бессмертных, ваш статус так высок, как вы могли стать его братом, так просто отдав преимущество этой Обезьяне?

Я улыбнулся, поправил одежду и головной убор, не отвечая на этот вопрос: — Предок Земных Бессмертных?

Пятьсот лет назад не было никакого Чжэнь Юань-цзы.

— Просто не было такого названия, на самом деле, Учитель всегда был Предком Земных Бессмертных.

Мин Юэ, эта девчонка, упряма, настаивает на этом моем титуле.

Все звери и птицы, сотворение всего сущего, спасение людей и преображение демонов, достижение совершенствования Земного Бессмертного... Тысячи и тысячи лет назад мы со Старшим Братом начали заниматься этими делами, поэтому называть нас Предками Земных Бессмертных вполне правильно.

Тогда еще не было Буддийского царства, но был Линшань.

И меня не звали Чжэнь Юань-цзы.

Позже, когда между мной и Старшим Братом возникли разногласия в Пути Дао, Западное учение разделилось надвое. Он спокойно сидел на Линшане, будучи своим лысым Великим Буддой, а я был рад беззаботности, охраняя свой даосский храм на трех му земли.

Просто этот титул «Предок Земных Бессмертных» он мне присвоил, а мне он не нравится.

Великий монах слишком заботится о своем лице, но в делах он расчетлив до мелочей, мне это очень не нравится.

Покачав головой, я с улыбкой спросил Мин Юэ: — Мин Юэ, ты видишь, как эта Обезьяна взмывает на облаке? Есть ли у тебя какие-нибудь мысли?

— Угу... Похоже на технику полета на облаке Старшего Брата Цин Фэна, только эта Обезьяна озорная, всегда сначала делает кувырок.

— Хочешь научиться?

— Хочу.

— Тогда завтра я попрошу твоего Старшего Брата Цин Фэна научить тебя.

...

Мин Юэ служит мне на триста лет меньше, чем Цин Фэн, поэтому он никогда не видел ту Обезьяну.

Цин Фэн, этот ребенок, неоднократно раздражал ту Обезьяну своими словами,

Во-первых, чтобы помочь мне посеять скрытую Карму, во-вторых, боюсь, он не может забыть ту персиковую косточку пятисотлетней давности.

Горная Обезьяна действует безрассудно, бросает косточки и бьет людей, это, конечно, очень больно.

Хе-хе...

3.

Старший Брат, о Старший Брат, я сам понизил свой статус, завязав связь с этой Обезьяной. Теперь мой ранг ниже, чем у твоего второго ученика Цзинь Чаня.

Впрочем, ты Будда, я даос, мы общаемся по-своему.

Ты тогда все продумал, а я не понял и, к своему стыду, стал твоим помощником, это смешно.

Теперь, вспоминая, понимаю, что мое умение предсказывать Карму тогда было хуже твоего, и я попал в твою Карму, и некого винить.

Если ты впредь будешь хорошо к нему относиться, конечно, все будет в порядке.

Если же он пострадает, то моя нынешняя Карма обернется против тебя.

Я погладил бороду и усмехнулся, услышав, как Цин Фэн бормочет за дверью: — Все больше становится похожим на того лысого, хитрого старика... Как же противно!

Я снова усмехнулся.

Сражаясь со Старшим Братом, как я могу не быть осторожным?

4.

Однажды, когда родилась Каменная обезьяна, мы со Старшим Братом пролетали мимо на небесах.

Он спустился, сложив ладони, а я спокойно опустился на облако.

Старший Брат помахал обезьянке: — Привет, обезьянка, я Шакья.

Обезьянка сверкнула глазами на монаха, почесала нос и, хлопнув себя по заду, ушла.

Старший Брат горько улыбнулся, держа цветок, а я не мог не улыбнуться.

Эта Обезьяна с характером, очень соответствует моему нраву, мне она очень нравится.

Десять лет спустя Обезьяна посетила различные континенты в поисках пути к бессмертию.

Старший Брат попросил меня передать ему учение.

Тогда я превратился в Бодхи и принял эту Обезьяну.

Хотя я и согласился с лысым, но не спешил передавать учение,

Пусть он учится писать и жечь благовония, копать землю и носить дрова, закаляя свой характер.

Обезьянка, однако, не злилась и не раздражалась, была оптимистична и покладиста, и я стал любить ее еще больше.

Так прошло семь лет.

В тот раз на высокой трибуне я дал ему имя:

— Изначально без фамилии в начале Хаоса, чтобы прорваться через пустоту, нужно Укун.

Обезьянка получила имя, обрадовалась и расплылась в улыбке,

Его взгляд сиял, и я до сих пор этого не забыл.

Я трижды стукнул его по голове линейкой,

И той ночью в третью стражу увидел его прыгающий силуэт у Пещеры Трех Звезд.

Он так умен, он мне так дорог, я так счастлив.

5.

Три года пролетели незаметно,

В тот день Обезьяна хвасталась перед учениками, как морозостойкие снежные ветви, без малейшего признака демонической обезьяны.

Увидев, как он так искусно превратился, я, конечно, обрадовался, но не мог не напомнить и не поворчать: — Разве хорошо хвастаться перед людьми?

Если ты увидишь, что у других что-то есть, разве не попросишь у них?

Если другие увидят, что у тебя что-то есть, они обязательно попросят у тебя.

Если ты боишься беды, придется передать им; если не передашь, они обязательно причинят вред: твоя жизнь тоже не будет в безопасности.

Обезьянка была послушна, тут же склонилась и признала вину.

Я собирался помочь ему встать, но услышал голос Старшего Брата за тысячи ли, передающий мысль: — Бодхи, помнишь ли ты наш уговор?

Было испытание, был уговор, было испытание, был уговор.

В тот день Старший Брат сказал мне: — Учитель, прошу тебя, научи его кунг-фу. Если однажды он достигнет семи-восьми десятых совершенства, но будет слишком спешить хвастаться, тогда прогони его, и я сам займусь его закалкой.

Я тогда с радостью согласился, но теперь, когда дело дошло до этого, вдруг почувствовал нежелание расставаться.

Старший Брат, какой же ты бездельник!

Только что он показал свое превращение, а в этот момент ты уже передал мысль за тысячи ли... Если ты так свободен, почему тогда сам его не учил?

Хотя я не понимал, но не мог нарушить обещание.

Ничего не поделаешь, пришлось прогнать Обезьянку.

В глазах Обезьянки были слезы, а как же мне было на душе?

Я отвернулся, больше не глядя на него.

Посчитав на пальцах, я все понял.

Поняв, я не мог не усмехнуться: Старший Брат, ты использовал мою связь с ним, чтобы он не потерял со мной связь. Твой расчет поистине точен.

Но я знаю тебя тысячи лет, как я могу не знать тебя?

Ты, наверное, думал, что я тоже дорожу твоей Обезьянкой, поэтому и сделал меня его учителем.

С древних времен отношения учителя и ученика не были близки. Наверное, именно такой у тебя был план!

К тому же, когда твоя Обезьянка будет дурачиться, мне придется взять на себя ответственность.

А тебе нужно лишь улыбаться, держа цветок, и пожинать такие плоды?

Разве в этом мире есть такие легкие вещи?

Я холодно усмехнулся, повернулся и строго сказал Обезьяне: — Ты уйдешь, и обязательно натворишь бед.

Как бы ты ни буянил и ни совершал злодеяния, не смей говорить, что ты мой ученик.

Если ты скажешь хоть полслова, я узнаю об этом, сдеру с тебя шкуру, раздроблю кости, а душу низвергну в девять преисподних, чтобы ты никогда не смог переродиться!

6.

Луна яркая, звезды редкие, прохладный ветер поднялся со всех сторон.

Под деревом Плодов женьшеня, мальчик Мин Юэ спросил Цин Фэна: — Старший Брат Цин Фэн, я вижу, ты человек равнодушный, в твоих рукавах чистый ветер, ты спокоен и беззаботен.

В обычные дни, если кто-то тебя обидит или обругает, ты не злишься.

Почему же ты так рассердился на эту Обезьяну, да еще и позволил Учителю жарить его в котле с маслом?

Цин Фэн с улыбкой погладил Мин Юэ по голове и покачал рукой: — Это все юношеский пыл.

Я злюсь не на то, что эта Обезьяна не уважает меня, а на то, что эта Обезьяна не узнала меня.

Напрасно у него эти Золотые глаза с огненным взглядом...

— Старший Брат раньше знал эту Обезьяну?

— Когда он нашел учителя, я сам его привел! Эта дикая Обезьяна, едва увидев меня, тут же бросила в меня персиковую косточку, что очень разозлило.

— А Учителя Обезьяны Старший Брат тоже знает?

Раз у Обезьяны такие способности, наверное, и его Учитель — выдающаяся личность.

Мин Юэ наивно рассмеялся, его голос звучал как медный колокольчик.

Я в комнате, потирая сандаловую ручку Пуховки, слегка улыбался:

Цин Фэн, мой ученик, техника Семидесяти двух превращений в нашей школе просчитана до мельчайших деталей, и разве может она сравниться с Техникой иллюзии этих лис и демонов?

Золотые глаза могут разрушить Технику иллюзии, но не могут разглядеть мою Технику кражи небес.

Тогда, когда та Обезьянка устроила большой переполох на Небесах, все боги и будды, Три Чистых и все божественные генералы привязали его к Платформе для казни драконов, били молниями и громом, но не могли навредить Укуну.

— Мой старый внук выпрыгнул за пределы трех миров, он не в пяти стихиях.

Эти его гордые и величественные слова нисколько не уронили престиж нашей школы!

Хе-хе.

К тому же, он изначально из той же школы, его аура близка к твоей, как он мог тебя заподозрить и использовать свои Золотые глаза с огненным взглядом?

— Учитель той Обезьяны?

Ха-ха... Нельзя сказать, нельзя сказать...

Цин Фэн громко рассмеялся.

Нельзя сказать, нельзя сказать, но Мин Юэ, мой ученик, однажды ты поймешь, что этому потрясающему существу ты должен будешь назвать его Маленьким Старшим Братом.

7.

Прошло уже пять-шесть дней с тех пор, как Укун и его спутники отправились в путь.

Ученик Цин Фэн сказал, что я потерял целое дерево Пилюль бессмертия, и эта сделка невыгодна.

Для меня, пока Укун страдает на несколько дней меньше, это выгодно.

Старший Брат просчитал Карму до конца. Раз Укун согласился сопроводить его ученика на Запад, он обязательно сдержит свое обещание.

Просто тот Танский Монах раньше был бессердечным, а в этой жизни он наивный лысый. Он не знает, что к чему, и, боюсь, всегда будет винить Укуна.

Я вижу, что Обруч на голове Обезьяны так знаком, это, должно быть, Старший Брат использовал магию, чтобы Укун его надел.

Этот Обруч я знаю. Когда-то Патриарх даровал это сокровище Старшему Брату и сказал, что оно может связать все существа в мире. При произнесении заклинания оно вызывает боль, вытягивающую сухожилия и ломающую кости, боль, вычищающую костный мозг. Чем больше сопротивляешься, тем сильнее боль.

Раз Танский Монах получил это сокровище, конечно, это будет мучением для озорной Обезьянки!

Старший Брат, о Старший Брат, ты и правда жесток. Говоришь, что Укун озорной и его нужно так усмирять, но никогда не думал, что твой ученик Цзинь Чань в этой жизни — плоть и кровь смертного. Его губы двигаются легко, а моя Обезьянка страдает от боли, словно от ножа!

Этот обычный Танский Монах съел Пилюлю бессмертия, и теперь его тело, несомненно, станет легким и здоровым, без болезней и невзгод. Путь на Запад с этого момента, конечно, станет намного легче.

Моя Обезьянка тогда была озорной, когда-то ела пилюли Лао-цзы как бобы. Эти два Плода женьшеня для него не принесут больше пользы для продления жизни, но Плоды женьшеня обладают самым чистым свойством и наиболее эффективны для питания мозга и пробуждения духа.

Таким образом, я только надеюсь, что когда Танский Монах снова произнесет заклинание, его головная боль станет немного легче.

Что касается Бодисаттв, Бессмертных старцев, Трех звезд и девяти старцев, Императора Дунхуа... Хе, они, конечно, не знают, что я Учитель Обезьянки, но я перед ними породнился с Обезьянкой, и они съели мои Плоды женьшеня. Если в будущем Обезьянке понадобится помощь, они, конечно, не смогут отказать мне в небольшом одолжении...

Разве это не убивает трех зайцев одним выстрелом, и разве это расточительство?

Ради этой Обезьяны, даже если бы я перенес сюда все с Горы Линтай Фанцунь, разве было бы жаль?

Я и так ему многим обязан!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Интерпретация шестая: Запретная любовь - Я жду тебя здесь, чтобы ты вернулся (Часть 1)

Настройки


Сообщение