1.
Он был Маршалом, я был Генералом.
Он командовал ста тысячами воинов Небесной Реки, постоянно там пребывая.
Я командовал тремя тысячами небесных воинов, охраняя Внутренний Двор.
Он отвечал за внешнее, я за внутреннее.
Хотя мы защищали не свой собственный дом.
Годы на Небесах были тихими и скучными. Единственное, чего стоило ждать за тысячи лет, это каждое утро,
На берегу миллионно-ликой Небесной Реки, сто тысяч мужчин кричали так, что сотрясали небо,
И там была серебряная броня, размахивающая знаменем, указывающая на весь мир.
В то время я всегда стоял на Террасе Феникса, встречая первый луч небесного рассвета, и тихо смотрел на него.
Все говорили, что он похотлив, пьяница и ведет себя распутно.
Ну и что?
Мужчина должен быть таким: пить вино большими глотками, есть мясо большими кусками, именно так и следует быть свободным от условностей!
Разве мужчина, которого я люблю, должен быть таким же вялым и притворяющимся интеллигентом, как Звездный Владыка Мао Ри?
2.
Все говорили, что он давно заглядывается на Фею Чанъэ, и его похоть не угасает.
Ну и что?
Любовь к красоте присуща всем.
Фея Чанъэ прекрасна, как никто на Небесах. Кто из вас, тысяч и сотен бессмертных, осмелится сказать, что ни разу не заглядывался на нее?
Только Тянь Пэн любил так открыто и беззаветно.
К тому же, я его понимаю.
Он, знаете ли, просто парень, у которого есть смелость желать, но нет похотливого сердца.
Он всегда такой, жалеет цветы и лелеет нефрит, постоянно болтает об этом,
Но кто из вас видел, чтобы он действительно протягивал свою «демоническую лапу» к Чжи Нюй, к Яо Цзи, к Фее Бися?
Он честный и прямой, просто осмеливается любить и ненавидеть!
Мне это нравится!
Нефритовый Император, хоть ты и мой старый начальник, но я не могу не поворчать на тебя про себя.
В любом случае, я теперь тебе не подчиняюсь... Административные дела больше не связаны, кто тебя слушает?
В те годы ты сам заглядывался на Фею Чанъэ,
Но тебе не нравилось, что Фея Чанъэ улыбается моему дорогому Второму Старшему Брату, который не похож на вас, лицемерных типов,
Ты подставил моего Второго Старшего Брата, сказав, что он потерял достоинство, напившись, а затем сослал его в мир смертных. Ты правда думал, что я не знаю?
Я хотел с решимостью умереть донести на тебя твоей жене, чтобы отомстить за моего господина Тянь Пэна.
Кто бы мог подумать, что я подслушаю такую тайну: — Госпожа, Цзинь Чань-цзы спускается в нижний мир. Буддийское царство просит у нас троих.
Мы соседи, неудобно отказывать.
Теперь Тянь Пэн уже внизу, нам нужно найти способ отправить туда еще одного надоедливого парня.
Хе!
Это мне очень подходит...
Тянь Пэна уже нет, оставаться здесь тоже бессмысленно.
Я спускаюсь!
3.
— Второй Старший Брат, ты правда думаешь, что такой осторожный, как я, человек, который за пятнадцать тысяч лет ни разу не ошибся, ты думаешь, я правда разбил хрустальную лампу?
Много лет спустя, однажды, когда Тянь Пэн спросил меня об этом, я ответил так.
— Третий Младший Брат, вернись в себя!
Почему я обнаружил, что эта улыбка тебе не идет? Кто в тебя вселился?
Второй Старший Брат так тряс мою голову.
Я улыбнулся и ничего не сказал.
Простодушие — это всего лишь моя внешность, иначе ты бы не был так близок со мной?
У тебя в ушах спрятаны маленькие кусочки серебра, и ты никогда не остерегался меня в этом.
Даже Учитель мог выхватить у тебя изо рта крошки кунжута, а ты был тем, кто сам делился со мной свиными лепешками.
Хотя ты сказал, что причина в том, что ты не ешь своих сородичей.
Но я не видел, чтобы ты оставлял их Обезьяне.
О, кстати, тайное нарушение запрета на мясо — это наш секрет?
Второй Старший Брат, ты относишься ко мне лучше, чем к ним обоим.
Боюсь, ты сам этого не заметил.
4.
Зрители, прошу вас, включите мозги,
Когда я был демоном в нижнем мире,
Даже такой храбрый, как Старший Брат, не мог войти в мою Реку Сыпучих Песков,
Если бы я сам не захотел, вы правда думали, что Второй Старший Брат смог бы выманить меня несколько раз?
Разве я похож на такого несерьезного и безрассудного парня?
Второй Старший Брат, я делал это для твоих заслуг!
Когда ты наконец поймешь мои благие намерения?
5.
Они все говорят, что Второй Старший Брат любит красивых женщин,
Ничего страшного.
Какие там женщины-демоны, женщины, феи, бодхисаттвы-женщины,
Тянь Пэн, смотри сколько хочешь, все равно ты их не получишь!
В любом случае, в конце концов ты вернешься ко мне.
Подумай, эти четырнадцать лет паломничества, эти пятьсот лет после паломничества,
Был ли хоть один день, когда ты выходил из моего поля зрения?
Мы оба боги и будды,
Все эти телесные желания — лишь облака. У меня в сердце ты, у тебя в глазах я,
Разве этого недостаточно?
В любом случае, тысячи лет мы пройдем вместе, рука об руку.
Ты не сбежишь из моей ладони.
Хе-хе.
6.
На самом деле, тот, кто может тебя усмирить, это я.
Ты должен признать это, Тянь Пэн.
— Второй Старший Брат, Второй Старший Брат, Второй Старший Брат...
Я повторяю твое имя сто раз в день, у тебя, наверное, уже галлюцинации в ушах!
Привыкнув ко мне, как ты можешь не запомнить меня?
Хе-хе.
— Второй Старший Брат, нельзя разделяться,
Мой подтекст — «ты не можешь оставить меня», ты ведь знаешь?
— Второй Старший Брат, Учитель сказал / Бодхисаттва сказал...
Я использую твоего непосредственного начальника, чтобы привлечь тебя, а ты уйдешь?
Мы сверху донизу, ясно понимаем твою систему, твои служебные связи,
Хе-хе, я тебя не отпущу.
Я так все рассчитал, расставив сети, но ты все равно ближе всего ко мне, не так ли?
Ха-ха, это потому, что я люблю тебя.
Даже если ты сейчас не понимаешь,
Однажды ты поймешь.
Этот Хрустальный Рай на Линшане так прекрасен:
Обезьяна и Великий Монах, Великая Сила и Будда Майтрея, Кашьяпа и Ананда...
Хе-хе, однажды ты прозреешь...
7.
Я вас предупреждаю!
Не смейте говорить, что мой мужчина уродлив!
Он очень уродлив, но он очень нежен.
А его нежность вы никогда не поймете.
Мы боги, внешность — это правда не то, о чем стоит беспокоиться.
Я ведь тоже не красавец, верно?
Ха-ха.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|