Дело кровавого орла (Часть 2)

До наступления темноты они добрались до постоялого двора в следующем городке и остановились там. Цзянин достала купленную в дороге лепёшку и откусила кусочек. Она оказалась холодной и отдавала рыбой. Цзянин тут же выплюнула её и спустилась вниз к слуге.

— Есть ещё горячий суп или горячая еда? Принесите что-нибудь.

— Есть, есть! Госпожа, подождите немного.

Найдя свободное место и сев, она достала палочки для еды из бамбукового футляра и принялась вертеть их от скуки. Оглянувшись, она увидела, как Ду Таньси спускается по лестнице.

— Ты тоже проголодалась?

Ду Таньси кивнула, на её лице читалась лёгкая досада.

— В следующий раз нельзя покупать еду с мясом или рыбой. Когда остынет, есть невозможно.

Слуга, видя, что время близится к вечеру, решил закрыть ставни пораньше. Когда он собирался закрыть последнюю доску, снаружи протянулась рука и остановила его.

— Подождите, я хочу остановиться здесь.

— Хорошо, господин.

Вошедший был одет во всё чёрное, на голове — коническая шляпа доули. Он положил меч, висевший у пояса, на стол. Весь его вид говорил о принадлежности к миру цзянху.

Ду Таньси повернула голову Цзянин к себе.

— Не смотри.

Людей из цзянху лучше не задевать, они вспыльчивы. Если Цзянин будет так пялиться, это может вызвать недоразумение. Если начнётся драка, им придётся несладко.

— Госпожи, ароматная лапша Янчунь! А ещё тарелочка арахиса и тарелочка маринованной говядины!

Громкий голос слуги оживил атмосферу в зале. Когда еду поставили на стол, Ду Таньси сказала:

— Спасибо.

— Слуга, — крикнул человек из цзянху, — и мне миску лапши Янчунь.

— Будет сделано.

— Сестрица Таньси, — Цзянин толкнула её локтем и прошептала: — Его меч кажется мне знакомым.

— Тшш, — Ду Таньси, не поднимая головы, ответила: — Ешь. Поедим и пойдём спать.

Они молча ели. Слуга принёс лапшу Янчунь. Человек из цзянху взял миску и направился наверх.

— Какая комната свободна?

— Вторая слева.

На следующее утро пошёл мелкий дождь. Зонтов они с собой не взяли, поэтому пришлось ждать в постоялом дворе, пока дождь не прекратится.

Человек из цзянху спустился вниз и сел за столик позади них. Ду Таньси тут же почувствовала себя неуютно. Возможно, она была слишком мнительна, но ей постоянно казалось, что у человека позади недобрые намерения.

— Дождь стал меньше. Пойдём, наймём повозку.

Если идти до Гуаньлуна пешком, уйдёт месяц. К тому времени будет уже слишком поздно.

Они прибыли в следующий город, когда только начало темнеть, но на улицах уже не было ни души, и большинство лавок были закрыты. С трудом найдя один постоялый двор, они прошли проверку документов, регистрацию имён и прочие формальности, прежде чем смогли заселиться. На этот раз Ду Таньси сняла только одну комнату.

Закрыв окно, она вспомнила, как нервничал хозяин, проверяя их документы. Такое бывает только тогда, когда недавно произошло что-то серьёзное, например, сбежал убийца.

Время было ещё раннее. В предыдущем городке в это время на улицах было шумно и оживлённо, а здесь — пустынно. Это лишь подтверждало, что место небезопасное.

.

Глубокой ночью на улице остановилась повозка. Из неё вышла женщина с младенцем на руках. Расплатившись с извозчиком, она пошла дальше, а тот уехал.

Она спокойно шла, как вдруг поднялся ветер. Ветви деревьев закачались, словно призраки. Младенец заплакал, и женщина принялась тихо его успокаивать.

Кап…

Капля упала на лицо младенца. Тот заплакал ещё сильнее. Женщина рукавом осторожно вытерла её и посмотрела. Это было не похоже на дождь, скорее на кровь.

Она подумала, что ей показалось, и, продолжая успокаивать ребёнка, пошла вперёд. С неба донёсся странный крик. Огромная тень незаметно накрыла её. Тень приближалась. При свете луны женщина увидела орла, который, растопырив когти, пикировал прямо на неё.

— Помогите!

На следующий день Ду Таньси спустилась позавтракать и услышала оживлённые разговоры внизу. Говорили, что орёл унёс ещё одного ребёнка.

Орёл уносит ребёнка — это было странно. Сначала она восприняла эти разговоры как сказки, но чем больше людей обсуждало это, говоря, что за последние полгода так пропало уже шестеро детей, тем больше она начинала верить.

— В прошлый раз ночью мы с женой несли ребёнка к лекарю, так этот орёл налетел прямо на нас! Огромный, до смерти напугал! Хорошо, что у одного дома у двери стояла мотыга. Удалось отогнать орла, но посмотрите на мой глаз — его-то он и выклевал. С тех пор мы больше по ночам не ходим.

— Да кто теперь осмелится ходить ночью? Каждый месяц пропадает ребёнок. Вчерашняя женщина вышла замуж в другие края и не знала об этом. Специально приехала навестить родных, а тут такое — ребёнок пропал.

Все вздыхали и качали головами.

— А вы не сообщали чиновникам? — спросила Ду Таньси. — Чтобы они нашли орла и детей.

Один из постояльцев ответил:

— Вы, барышня, видно, нездешняя. Да что там говорить! Сообщали, конечно. Ищут уже несколько месяцев, но даже перышка орлиного не нашли. С тех пор в нашем городишке никто не смеет ходить по ночам. Нечистая сила, точно нечистая сила.

— Орёл уносит ребёнка? Как такое возможно? — Цзянин не верила. Это была равнинная местность, откуда здесь взяться орлам? А даже если и есть, она слышала, что орлы таскают кроликов и змей, но чтобы младенцев — никогда. Разве что орёл стал оборотнем.

— Сестрица Цзянин, пойдём.

— Подожди, — Ду Таньси нахмурилась. — Мы останемся здесь на несколько дней, посмотрим, что происходит.

— Но нам же нужно спешить?

Она покачала головой.

— Несколько дней ничего не решат. Если не разобраться с этим орлом, пострадает ещё больше младенцев. Слуга, продлите нам комнату.

Она подняла свой узелок и пошла наверх. Обернувшись, она увидела человека за столиком наискосок. Он показался ей очень знакомым: чёрная одежда, меч у пояса… Это же тот самый человек из цзянху из предыдущего городка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дело кровавого орла (Часть 2)

Настройки


Сообщение