Все Пять Благ

Пистолет был приставлен к голове, но Ван Юньгуан, к его удивлению, не запаниковал. Он рассмеялся и сказал:

— Брат Тан слишком нетерпелив. Неужели один маленький золотой слиток может удовлетворить генерала?

— Генерал — человек с глубокой связью с удачей, ему предстоит стать высокопоставленным чиновником в будущем. Как он может быть таким недальновидным?

Тан Фан холодно усмехнулся:

— Не пытайся меня обмануть. Я знаю, что у тебя, парень, полно всяких злых и нечестивых трюков. Просто верни мне золотой слиток, и с этого момента мы будем как вода и река, не мешая друг другу. Ты пойдешь по своей широкой дороге, а я по своему узкому мостику.

Хотя лицо Тан Фана оставалось холодным, слова "стать высокопоставленным чиновником" заставили его сердце екнуло, и рука его невольно ослабила хватку.

Ван Юньгуан рассмеялся:

— Зачем мне тебя обманывать? Я, Ван Юньгуан, не обращаю внимания на такие мирские вещи. Если хочешь, бери!

Тан Фан поднял бровь и обрадованно сказал:

— Правда?

Ван Юньгуан рассмеялся:

— Я говорил, что дам тебе шанс. Но раз ты так недальновиден, я могу только позволить тебе идти своим путем. Однако этот золотой слиток я могу тебе отдать. Предметы Иньжэнь приносят несчастье. Боюсь, ты сможешь его взять, но не сможешь им насладиться, брат.

Сердце Тан Фана начало смягчаться. Он долго колебался, затем опустил Ван Юньгуана, настороженно протянул руку и сказал:

— Верни мне золотой слиток.

Ван Юньгуан неторопливо достал золотой слиток из-за пазухи и рассмеялся:

— Брат, может, еще раз обдумаешь мое предложение?

— Если ты поможешь мне выполнить одно важное дело, я гарантирую тебе неисчерпаемое богатство и славу...

Не дожидаясь, пока Ван Юньгуан закончит, Тан Фан выхватил золотой слиток, поспешно сунул его за пазуху, по-прежнему нацелив пистолет на Ван Юньгуана, и медленно отступал. Дойдя до безопасного места, он бросился бежать.

Тан Фан добежал до укромного места, убедился, что Ван Юньгуан не преследует его, еще раз осмотрелся и, убедившись, что никого нет, достал золотой слиток из-за пазухи. При солнечном свете он внимательно рассмотрел его. Прошлой ночью было темно и ветрено, и Тан Фан не смог рассмотреть его как следует. Теперь, при внимательном рассмотрении, это действительно было чистое золото, бесценное. Тан Фан был вне себя от радости. Он держал золотой слиток в руках, постоянно потирая его, не желая выпускать.

Какой же он тяжелый!

Тан Фан взвесил его в руке. Должно быть, десять цзиней. Нет, пятнадцать цзиней. Хм, нет, должно быть, двадцать цзиней. Тан Фан был в восторге, и золотой слиток в его руках, казалось, становился все тяжелее.

— Хм, двадцать пять цзиней, наверное! Одной рукой держать тяжело! — Тан Фан держал золотой слиток обеими руками, но слиток, казалось, становился все тяжелее. — Ой-ой-ой, разбогател, разбогател! Какой тяжелый золотой слиток!

Тан Фан начал чувствовать что-то неладное. Золотой слиток действительно становился все тяжелее!

Внезапно вес золотого слитка резко увеличился. Тан Фан потерял равновесие, и золотой слиток крепко прижал его правую руку к земле. Вес золотого слитка в его руке продолжал увеличиваться. Тан Фан начал чувствовать, как рука болит все сильнее, но золотой слиток, словно тысяча цзиней, давил на его руку. Как бы Тан Фан ни дергался, он не мог сдвинуть его ни на дюйм.

Сердце Тан Фана тут же упало до самого дна. От бурной радости он перешел к глубокой печали. Он, кажется, смутно понял, что произошло. Наверняка этот маленький злой даос наложил на золотой слиток какое-то колдовство.

Пока Тан Фан изо всех сил дергался, Ван Юньгуан снова появился, словно призрак, неизвестно откуда. Глядя на жалкий вид Тан Фана, он неторопливо сказал:

— Брат Тан, я же говорил, что этот золотой слиток был во рту у Иньжэнь. Сотни лет он питался энергией Инь Иньжэнь и уже обрел некоторую духовность. Как ты, простой смертный, можешь им управлять?

— Жулик, жулик-даос... Ой-ой, ой-ой, больно, больно, я умираю, — Тан Фан чувствовал, будто золотой слиток вот-вот раздавит ему всю ладонь. Он морщился от боли. — Ты, ты, черт возьми, что за колдовство... Ой-ой, ой-ой, я не хочу золотой слиток, разве этого недостаточно? Ой-ой, ой-ой...

Ван Юньгуан покачал головой:

— Не слушаешь старших, потом страдаешь, парень, — Ван Юньгуан выглядел так, будто притворялся старым и опытным, словно забыв, что сам он всего лишь юноша, которому еще нет двадцати, и он на несколько лет моложе Тан Фана. — Но все люди жадны, и тебя нельзя полностью винить. Я могу спасти тебя один раз, но если ты снова поддашься жадности, я уже не смогу тебя спасти.

Тан Фан, придавленный золотым слитком, чувствовал, будто все его кости сломаны. Он только молил Ван Юньгуана спасти ему жизнь, непрерывно кивая и говоря:

— Не смею, больше никогда не смею.

Ван Юньгуан подошел и поднял золотой слиток. Золотой слиток, который для Тан Фана был тяжел, как тысяча цзиней, в руках Ван Юньгуана казался легким, как комок ваты. Ван Юньгуан спрятал его за пазуху. Глаза Тан Фана, казалось, вот-вот истекут кровью, и сердце его болело, словно вырвали кусок мяса, но он знал, что у этого даоса есть какие-то колдовские способности, и больше не смел дерзить.

Ван Юньгуан с улыбкой сказал Тан Фану:

— Иди за мной.

Тан Фан молча последовал за Ван Юньгуаном, опустив голову. Они дошли до ручья. Ван Юньгуан нашел гладкий камень, сел на него, похлопал по пустому месту рядом, предлагая Тан Фану сесть. Тан Фан не смел ослушаться. В этот момент от Генерала Тана не осталось и следа былой удали, он выглядел как баклажан, побитый морозом, совершенно поникший.

Ван Юньгуан снял обувь и носки, опустил ноги в воду, позволяя реке омывать их. Тан Фан вдруг заметил, что ноги Ван Юньгуана были белоснежными и безупречными, без шрамов или мозолей, которые остаются от ходьбы по горам и рекам. Они были похожи на нефритовые ноги девушки из богатой семьи, которая никогда не выходила за порог.

Ван Юньгуан привычно разделил челку на две стороны, открывая пару черно-белых глаз, и сказал:

— Я говорил, что дам тебе шанс. Моя семья Ван из Чжуёу держит слово, и я, Ван Юньгуан, тоже человек слова. Эти слова не обман. В тот день я гадал тебе по весу костей. Ты человек, обладающий Всеми Пятью Благами, но твоя удача колеблется. Если не будет высокопоставленного человека, который "откроет" твою удачу, боюсь, вся твоя жизнь будет... Именно потому, что у тебя от природы хорошая судьба, ты смог выбраться невредимым из такого опасного места выращивания трупов. Если бы это был обычный человек, ему бы так не повезло.

Тан Фан вдруг поднял голову, посмотрел на Ван Юньгуана и сказал:

— Кто ты такой, и что тебе от меня нужно?

Ван Юньгуан сказал:

— Кто я, неважно. Мне нужно только, чтобы ты помог мне выполнить одно дело. Если оно удастся, я, Ван, "открою" твою удачу и гарантирую тебе богатство и славу на всю жизнь. Но тебе также нужно одолжить мне свою удачу на это время. В этот период не должно быть никаких двойных мыслей.

Тан Фан долго думал, затем сказал:

— Почему я должен тебе верить?

Ван Юньгуан сказал:

— Есть ли у тебя какое-то заветное желание? Я могу помочь тебе его исполнить. Это будет, так сказать, мой залог тебе?

Тан Фан немного подумал, затем вдруг стал запинаться, казалось, немного стесняясь. Прошло много времени, прежде чем он, словно собравшись с духом, сказал:

— Я... я хочу увидеть кое-кого...

Сказав это, он опустил голову, его лицо покраснело.

Ван Юньгуан невольно рассмеялся. Оказывается, этот парень тоже был влюблен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение