Гадание по весу костей

Даосский священник взял кусок кости запястья и несколько раз протер его. Вытерев с кости пятна крови, он, словно фокусник, достал из-за пояса изящные маленькие весы, установил коромысло, положил на них кость и пробормотал:

— Шесть лянов и пять цяней. Неправильно, неправильно...

Даос бормотал себе под нос, отбросил этот кусок кости в сторону, затем подошел к другому трупу, извлек кусок кости запястья, положил его на весы:

— Четыре ляна и семь цяней. Тоже не то, странно... — пробормотав что-то, он снова отбросил кость. Он извлек кости примерно из десяти трупов японских солдат, но в итоге все их выбросил. Наконец, он сел на землю, нахмурив брови, словно не мог понять, в чем дело.

Тан Фан на дереве почувствовал, как у него волосы встали дыбом. Подумайте сами: в безлюдном лесу лежат десятки трупов, один даосский священник ходит среди них, а за ним стоят десятки мертвецов с безжизненными лицами. Время от времени даос выкапывает из трупов куски костей и взвешивает их. От такой сцены даже у Тан Фана, старого прожженного солдата, по спине пробегали мурашки.

Даос взвесил еще несколько трупов, а затем отбросил все кости в сторону. Он сказал:

— Это не имеет смысла. С тех пор как я в детстве изучил метод гадания по весу костей, он всегда был безошибочным, ни разу не подвел. Что происходит?.. Только что здесь была сильная зловещая аура. Согласно небесным знамениям, должен был появиться... появиться... монстр... Почему?

Даос долго думал, затем вдруг улыбнулся и обратился к трупам, которых привел с собой:

— Вы знаете, что происходит?

Эти люди по-прежнему стояли, как мертвецы, не говоря ни слова.

Даос хлопнул себя по голове и рассмеялся:

— Вы, глупцы, всего лишь ходячие мертвецы, чьи души я насильно заточил. Как вы можете разрешить мои сомнения? Хе-хе, хе-хе...

Сначала Тан Фан думал, что эти "люди" просто притворяются живыми, но услышав слова даоса, он понял, что они действительно "уже мертвы".

Все происходящее уже не укладывалось в рамки здравого смысла Тан Фана. Единственное, что он мог сделать, это тихо сидеть на дереве и молиться, чтобы этот злой даос его не заметил.

— Если этот злой даос меня заметит и превратит в нечто подобное этим ни людям, ни призракам, уж лучше мне навсегда остаться висеть на дереве и высохнуть, как вяленое мясо.

— Вяленое мясо... — Тан Фан невольно сглотнул слюну. В голове непроизвольно возник образ золотистого, сладкого на вкус вяленого мяса на столе. Он вдруг вспомнил, что из-за быстрого марша он уже три месяца не ел мяса как следует.

— Буль-буль... — Внезапно живот Тан Фана некстати издал звук...

— Ха-ха-ха-ха, вот оно что! Вот оно что! — Даос вдруг громко рассмеялся. Смех резко оборвался, и голос его стал холодным, как лед. Он уставился на дерево, где прятался Тан Фан, и холодно сказал:

— Друг на дереве, сейчас сильный горный ветер, не простудись, забравшись так высоко.

— Черт! — Сердце Тан Фана екнуло. Его обнаружили.

Тан Фан неохотно слез с дерева, непрестанно ругая свой непослушный живот.

Тан Фан выхватил из-за пояса пистолет, нацелил его на молодого даоса-погонщика мертвецов и настороженно сказал:

— Злой даос, что тебе нужно?

Пистолет в руке Тан Фана был японским Тип 14 Намбу, но в Китае у него было более звучное прозвище — Черепашья коробка. По идее, у такого низшего солдата, как Тан Фан, не должно было быть пистолета, но в одном кровавом бою Тан Фану очень повезло, и он захватил один. Поскольку этот пистолет был скопирован с немецкого Люгера P08, но скопирован очень плохо — ударник был недостаточно твердым и довольно хрупким, выстрел слабым, и он легко ломался — офицеры часто говорили о нем: "Им даже застрелиться толком нельзя". Поэтому командир Тан Фана закрыл глаза на то, что Тан Фан не сдал этот пистолет. Но для солдата, которому даже патроны для винтовки Тип 38 не всегда могли обеспечить вовремя, наличие этого пистолета означало дополнительную жизнь. Тан Фан дорожил им как зеницей ока и не доставал без крайней необходимости.

Кто бы мог подумать, что молодой даос, увидев Черепашью коробку в руке Тан Фана, презрительно усмехнулся, даже не подняв век, и с насмешкой сказал:

— Если думаешь, что сможешь меня убить, стреляй.

Тан Фан сначала опешил, затем неловко отступил на несколько шагов. Повсюду лежащие трупы, смешанный с воздухом запах крови, загадочный даос и неподвижные мертвецы за его спиной — все это вызывало у Тан Фана глубокое беспокойство, словно он попал в другой мир.

Даос указал на землю и сказал:

— Они все мертвы?

Тан Фан кивнул.

Внезапно даос посмотрел прямо на Тан Фана и холодно сказал:

— Почему ты еще жив?

Тан Фан сплюнул, немного осмелев:

— Ерунда! У меня просто судьба такая, не могу умереть. Что, злой даос, тебе жить надоело? Хочешь, чтобы я тебя проводил?

Сказав это, Тан Фан помахал Черепашьей коробкой в руке. Этот пистолет был его единственной опорой сейчас.

Даос не ответил, многозначительно глядя на Тан Фана. Тан Фан почувствовал себя неловко под его взглядом, отступил на два шага и сказал:

— Старый даос, я сегодня в хорошем настроении и не хочу устраивать бойню. Будь умным, убирайся отсюда поскорее, иначе я тебя знаю, а вот пистолет в моей руке не факт, что тебя узнает!

Сказав это, он крепче сжал пистолет и снова нацелил его на даоса.

Даос не ответил Тан Фану, а просто уставился на него, повторяя свою предыдущую фразу:

— Почему ты еще жив?

Тан Фан нетерпеливо сказал:

— Потому что у меня судьба такая!

Даос сказал:

— Правда?

Они некоторое время стояли в тупике. Внезапно даос сказал:

— Ты никогда не задумывался, почему тебе всегда так везет, почему ты всегда чудом спасаешься от смерти?

Тан Фан нетерпеливо ответил:

— Ерунда! Везучий значит везучий, разве есть еще какая-то причина?

Даос неторопливо сказал:

— Это не обязательно так. Парень, вспомни хорошенько, когда ты последний раз болел?

Услышав это, Тан Фан немного опешил.

Вспоминая, с тех пор как он себя помнит, он, кажется, ни разу не болел, даже простуды или кашля у него никогда не было. Раньше он не обращал на это внимания, но услышав слова даоса, он понял, что что-то действительно не так.

Тан Фан все еще упрямо сказал:

— Это потому, что я хорошо ем, хорошо сплю и способен на женщин!

Даос неторопливо сказал:

— Не обязательно. У человека за всю жизнь бывает пять болезней и семь бед, это врожденное, предопределенное судьбой. Если человек за всю жизнь ни разу не болеет, это может означать только...

— Что?! — подсознательно спросил Тан Фан.

— Есть только два типа людей, которые никогда не болеют, — протяжно сказал даос, пристально глядя на Тан Фана, отчего тот почувствовал себя неловко. — Мертвые и...

— Цзянши!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение