Глава 7 (Часть 2)

Чжоу И медленно подняла голову и посмотрела на него. — Два месяца.

Если быть точнее — семьдесят дней.

— Сегодня ровно семьдесят дней с нашей первой встречи, — сказал он, глядя на нее.

Она, казалось, догадывалась, что он скажет дальше. Ее взгляд забегал, ветер играл с ее волосами, и она невольно отвела глаза.

Она боялась… боялась, что ее чувства станут еще глубже.

— …Я хочу узнать тебя лучше, узнать о твоем прошлом. Я жадный, я хочу быть частью твоей жизни, быть рядом с тобой всю оставшуюся жизнь, — его голос был хриплым. — Я так привык видеть тебя каждый день, что любая твоя фраза, сказанная невзначай, выводит меня из равновесия… Я боюсь… боюсь, что однажды, расставшись, мы станем чужими. Чжоу И, ты мне нравишься.

На высоте 8848 метров над уровнем моря, в Тибете, Чжоу И ясно услышала его признание.

Она пыталась справиться с волнением, но даже дышать было трудно. Она опустила глаза, не смея смотреть на него. Его слова звенели у нее в ушах.

В голове был полный хаос. Встретив его, она потеряла покой.

— Е Бочжоу… спасибо вам… но… простите, я сейчас в смятении. Я… я не знаю, что ответить, — тихо сказала она, нахмурившись. — Мне было очень хорошо с вами все это время.

Она дышала часто, от недостатка кислорода у нее кружилась голова. Его признание застало ее врасплох.

— Чжоу И, я хочу знать твой ответ. Я дам тебе время подумать, — сказал Е Бочжоу с улыбкой, прикоснувшись к ее волосам.

Его нежный жест смутил Чжоу И. — Е Бочжоу, мы пока просто друзья, — серьезно сказала она, повернувшись к нему.

Он дал ей время до отъезда из Тибета.

Он заботился о ней, ему было важно все, что она делает и говорит.

Он знал, что она скрытная, что она терпела боль в животе, не желая никого обременять. Она умела слушать и утешать других. Она была простой и самостоятельной.

Эта девушка вызывала в нем нежность.

В автобусе по дороге обратно водитель, местный житель, приветствовал пассажиров: — Таши Делек!

В салоне было шумно, люди делились впечатлениями о поездке.

Внезапно Чжоу И услышала чей-то голос. Она выпрямилась и посмотрела на переднее сиденье. Там сидел мужчина лет пятидесяти, с виду похожий на даосского мудреца. Он разглядывал ладонь своего соседа.

Она поняла, что это гадалка.

Пассажиры смеялись над ним, говоря, что он все выдумывает.

Когда он закончил, Чжоу И легонько похлопала его по плечу. — Здравствуйте, не могли бы вы посмотреть мою руку?

— Ты веришь в это? — спросил Е Бочжоу.

— Нет, просто скучно, — с улыбкой ответила Чжоу И, посмотрев на него.

— Что вы хотите узнать, девушка? — спросил гадалка, поглаживая свою козлиную бородку.

— Не знаю, — ответила Чжоу И. Она не знала, что нужно говорить.

Гадалка многозначительно посмотрел на Е Бочжоу. — Покажите мне правую руку.

Чжоу И протянула ему руку.

Он молча смотрел на ее ладонь, поглаживая бороду.

— Вы пара? — внезапно спросил он.

— Вы же вроде все знаете, — с усмешкой сказал Е Бочжоу.

Чжоу И дернула его за рукав, прося не говорить глупостей.

Он пожал плечами и, скрестив руки, стал наблюдать за происходящим.

Гадалка не стал с ним спорить. Прищурившись, он долго смотрел на ее руку, а затем произнес: — Путь твой тернист, краткий век красавицы, увядание цветка. Под холодными звездами одинокой ночи, в этой жизни желаю продолжения в следующей.

Чжоу И показалось, что это похоже на предсказание из храма. — Что это значит? — спросила она.

— Не могу сказать, — ответил гадалка, покачав головой.

Чжоу И не стала настаивать. Казалось, гадалкам запрещено раскрывать все тайны. Она не верила в гадания и обратилась к нему просто от скуки.

Она достала из кошелька сто юаней. — Глупости делаешь, — сказал Е Бочжоу.

Когда они вернулись, было уже темно.

На большой высоте ночью было гораздо холоднее.

Ехать в темноте было опасно, и они решили переночевать в гостинице.

Гостиница была довольно простой, с глинобитными стенами, которые хранили следы времени и непогоды.

— Один номер? — удивленно спросила Чжоу И.

— Остался только один, — ответил администратор, не поднимая головы от телефона.

— Но нас… двое.

— Мы его берем, — сказал Е Бочжоу, протягивая свои документы.

Чжоу И чувствовала себя неловко.

— Чего ты боишься? — с улыбкой спросил Е Бочжоу, наклонившись к ней.

Чжоу И посмотрела на него.

В ее взгляде читались недовольство, беспомощность и… смирение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение