Глава 10 (Часть 2)

Е Бочжоу рассмеялся и еще крепче обнял ее. Он смотрел на ее покрасневшее лицо и припухшие губы. Его взгляд задержался на ее темных глазах, и он медленно наклонил голову.

Чжоу И прикрыла его губы ладонью. — Пойдемте, дядя Чанген, наверное, уже зовет нас обедать, — сказала она, глядя на него своими ясными глазами.

Пролетело время, и наступил двенадцатый лунный месяц. Чжоу И заметила, что его телефон звонит постоянно, и каждый разговор длится не меньше получаса.

Она знала, что ему здесь не место.

В тот день после обеда дядя Чанген принес им два печеных батата. Они были мягкими, сладкими и пахли дымом.

— Скоро Новый год. Вам пора возвращаться, — сказала Чжоу И, откусив кусочек. Батат был горячим, и у нее онемел кончик языка.

— Я что, много ем? — с улыбкой спросил Е Бочжоу.

— Нет, просто у вас, наверное, много дел в Пекине. Зачем тратить время в этой глухой деревне? — ответила Чжоу И.

— Ты считаешь, что я трачу время? Ты разве не понимаешь, почему я здесь, Чжоу И? — спросил Е Бочжоу, перестав есть и посмотрев на нее.

Этот разговор, казалось, задел его за живое, и они два дня не разговаривали. Даже дядя Чанген заметил это.

Он уехал в день Великого холода, восемнадцатого числа двенадцатого лунного месяца.

Дядя Чанген отвез его на вокзал. Чжоу И не пошла.

Дом опустел. Чего-то не хватало, но она не хотела думать об этом. Казалось, это и была ее настоящая жизнь.

Чжоу И убрала постель, на которой он спал, стараясь стереть все следы его присутствия.

Она не привыкла… не привыкла к тому, что его нет рядом.

За окном светила луна. Она тосковала по нему.

Ближе к Новому году люди, работавшие в других городах, стали возвращаться домой, и тихая деревня ожила. Слышались крики играющих детей и разговоры соседей.

В тот день Чжоу И только что постирала белье, когда к ней пришла незваная гостья.

— Чжоу И, после смерти твоего дедушки ты совсем перестала его навещать, — сказала женщина с ярким макияжем и завитыми волосами. — В тот год мы с твоим дядей занимали деньги у всех, чтобы похоронить его. Теперь ты нашла себе богатого ухажера, и, наверное, пришло время рассчитаться с долгами.

Чжоу И прополоскала белье и, повесив его сушиться, проигнорировала ее слова.

— Не притворяйся глухой! Ты должна нам деньги, и не думай, что сможешь увильнуть! — женщина подошла к ней и схватила ее за руку. — Ты меня слышишь?!

Чжоу И, нахмурившись, бросила белье в таз. Брызги воды разлетелись во все стороны.

Женщина отступила, увидев, что ее туфли промокли.

— Ты…

— Тетя, я в прошлом году отдала вам деньги на похороны. Вы тогда сказали, что мы квиты. Что вам еще нужно? — с трудом сдерживая гнев, спросила Чжоу И.

— Было такое? Что-то я не помню, — ответила женщина, отводя взгляд.

— Когда дедушка был жив, вы презирали его. Зимой он простоял у вашего дома все утро, а вы не дали ему поесть. Он был старым человеком! Как вы могли… Тетя, вы не боитесь, что вам это аукнется? — спросила Чжоу И.

— Тьфу! Где ты была, когда твой дедушка умирал? Гуляла где-то! А теперь строишь из себя святошу! Кому ты это показываешь?! — разозлилась женщина.

Ее слова были как заноза в сердце. Чжоу И знала, что дедушка — ее незаживающая рана.

В деревне все говорили, что ее тетя — сварливая женщина, а дядя — простой крестьянин, который всю жизнь был под ее каблуком.

Когда Чжоу И была маленькой, дедушка просил у дяди денег на ее учебу, и тетя, услышав это, начала ругаться, а дядя молчал.

Имя ей дал дедушка. В начальной школе учитель задал им написать сочинение о том, как их назвали.

Она помнила, как дедушка сказал, что хочет, чтобы она прожила простую и счастливую жизнь.

Те далекие годы были словно покрыты пылью.

Холодный ветер дул ей в лицо.

Она схватила ведро с водой и выплеснула ее на женщину.

— А-а-а! — закричала женщина, указывая на нее дрожащим пальцем.

— Я называю вас тетей из уважения. Не переходите границы! Я не дам вам ни копейки! — холодно сказала Чжоу И.

Женщина, дрожа от холода, посмотрела на нее. Она больше не была той слабой и беззащитной девушкой, которую можно было обидеть. В ярости она выбежала из дома.

Когда дядя Чанген вернулся и узнал об этом, он хотел пойти и поругаться с ее тетей, но Чжоу И остановила его, сказав, что не обращает на нее внимания.

Она знала, что дядя Чанген переживает за нее и не хочет, чтобы ее обижали.

— Сяо И, не держи все в себе. Ты с детства не любишь никого обременять, — сказал он заботливым тоном, как отец.

— Дядя Чанген, все хорошо, правда, — с улыбкой ответила она.

— Ты поссорилась с тем молодым человеком? Я видел, что ты не пошла его провожать, — сказал дядя Чанген. — Я не должен вмешиваться, но, как старший, хочу сказать тебе пару слов. Ты столько лет прожила одна и, наверное, многое пережила. Встретить хорошего человека — большая удача. Я видел, что он к тебе неравнодушен. И он хороший парень. Как там сейчас говорят… живи настоящим.

Приближался Новый год. Звуки петард становились все громче.

А за тысячи километров, в Пекине, кто-то заливал горе алкоголем и не мог уснуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение