Во сне не ведая, что гость (14)

— Разве госпожа Сюй, вступив в Божью Кару, забыла о своей семье, живущей всего в нескольких милях от Усадьбы Лю? — спросил управляющий. — Молодая госпожа надеялась на вашу поддержку.

Сюй Синьлань сжала и разжала кулаки. Лу Цзясюй уже думала, что ее рука сейчас сломается, когда Сюй Синьлань наконец произнесла: — Тогда, будьте добры, приготовьте для нас повозку.

Усадьба Лю была богатой и могущественной, поэтому для Лу Цзясюй и ее спутниц быстро нашли отличных коней. Управляющий сказал, что нанятую ими повозку отправят обратно в Божью Кару, а эта останется в их распоряжении.

Не прошло и полдня, как они вернулись в Божью Кару. Лу Цзясюй, вернувшись на кухню, с которой, казалось, совсем недавно уехала, почувствовала себя чужой.

— А-Сюй, ты вернулась! Как тебе Усадьба Лю? Мисс Лю действительно такая красивая? — кухарки и служанки, увидев Лу Цзясюй, тут же обступили ее, засыпая вопросами.

— Мисс Лю очень красивая и добрая. Что-нибудь случилось на кухне, пока меня не было?

— Да нет, ничего особенного. Только слышали, что пропавшего молодого господина Врат Дикого Огня нашли. Он иногда приходит в себя. Неизвестно, когда поправится.

Лу Цзясюй слушала знакомые разговоры о мире боевых искусств, но не чувствовала желания присоединиться к обсуждению. Она чувствовала только глубокую усталость.

— Я немного устала. Можно мне пойти отдохнуть?

— Посмотрите на нас! Мы так давно не видели А-Сюй и совсем заболтались! Ты, наверное, много готовила в Усадьбе Лю? Кстати, А-Сюй, мисс Лю понравились твои блюда? — спросила кухарка с собранными в пучок волосами, лицом, покрытым веснушками, и в бесформенном фартуке. Она с любопытством смотрела на Лу Цзясюй.

Лу Цзясюй, натянуто улыбнувшись, ответила на вопросы и пошла в свою комнату.

Два дня спустя Лу Цзясюй, отложив книгу, которую перечитывала бесчисленное количество раз, отправилась на кухню.

— А-Сюй, тебя кто-то ищет. Говорит, она служанка из Усадьбы Лю.

Сердце Лу Цзясюй упало. Она отложила работу и вышла во двор. Там ее ждала Фань Чжи в белом платье и с белым цветком в волосах.

— Госпожа А-Сюй, это вам от моей госпожи. Она сказала, что вам это очень нужно, и велела передать сразу после ее… — Фань Чжи не могла сдержать слез. Глядя на Лу Цзясюй, она тоже заплакала. Лу Цзясюй взяла у нее деревянную коробочку и спрятала за пазуху.

— Твоя госпожа… Когда она… — Лу Цзясюй вдруг почувствовала, что у нее пересохло в горле, а по щекам течет что-то холодное. Она дотронулась до лица. — Неужели я плачу? Мы же с Лю Шияо почти не знакомы. Это был ее выбор… Почему я плачу?

— Последние два дня госпожа ничего не ела и не пила. Сегодня ночью она… Госпожа А-Сюй, простите, мне нужно идти. Я должна отнести кое-что госпоже Сюй, — Фань Чжи покачала изящным футляром для картин и попрощалась с Лу Цзясюй.

Лу Цзясюй стояла у ворот и смотрела вслед Фань Чжи, пока та не скрылась из виду. Затем медленно вернулась на кухню.

На кухне было шумно. Все обсуждали Лю Шияо.

— А-Сюй, зачем приходили люди из Усадьбы Лю? — все с любопытством смотрели на Лу Цзясюй.

Лу Цзясюй достала заколку и показала всем: — Мисс Лю подарила мне ее в благодарность за вкусные пирожные.

— Я видела людей из Усадьбы Лю в траурных одеждах. Неужели эта красавица умерла?

— Не говори ерунды! Мисс Лю — хороший человек! Тьфу-тьфу-тьфу! Этого не может быть! Наверное, это владелец Усадьбы Лю… Он ведь уже в возрасте.

— Кто знает… Мисс Лю так долго болела, а владелец Усадьбы Лю был здоров. Скорее всего, это мисс Лю.

— Воды! Дайте мне воды! Я вам говорю, это мисс Лю! Говорят, Вторая Старшая Сестра разбила любимый чайный сервиз главы Врат Чистого Озера!

— Как непредсказуема жизнь! Мисс Лю была так молода…

Лу Цзясюй, испытывая отвращение к этим разговорам, незаметно выскользнула с кухни. Она побродила по Божьей Каре, но так и не нашла уединенного места. Вернувшись в свою комнату, Лу Цзясюй накрыла голову одеялом и тихо заплакала.

Она знала, что Лю Шияо была не такой, какой ее представляли другие. У нее был богатый внутренний мир, но в ее сердце был только Се Чэнъи. Ради него она стала Хуа Чжу. Интересно, как она сейчас?

За окном был слышен шум голосов, обсуждавших что-то незначительное. Лу Цзясюй, уткнувшись в подушку, незаметно уснула.

На этот раз Лу Цзясюй приснился другой сон. В этом сне она не знала, кто она. Она парила в воздухе, гонимая ветром. Внезапно порыв ветра перенес ее в то место, где она впервые попала в этот мир. Но рядом с Се Чэнъи сидела Лю Шияо в одежде, не похожей на одежду служанки. Она поглаживала свой округлившийся живот и, щурясь, счастливо улыбалась, глядя на Се Чэнъи.

Новый порыв ветра — и перед Лу Цзясюй открылась другая картина. Лю Шияо, ожидая ребенка, вела за руку маленькую девочку. Они вышли из хижины в горах. Лю Шияо что-то кричала мальчику лет шести-семи, который лазил по дереву. Сквозь листву Лу Цзясюй увидела, что мальчик — вылитый Се Чэнъи.

Лу Цзясюй тихо вздохнула, и по ее щеке скатилась слеза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Во сне не ведая, что гость (14)

Настройки


Сообщение