Глава 17: Слишком много событий в одной главе (Часть 2)

Он отложил большие кошельки в сторону и достал из шкафа все маленькие кошельки, которые получил за последнее время, разложив их на кровати. Получилась целая горка. Всё это Юнь Ши накопил с момента своего попадания в этот мир. В основном это были золотые слитки в форме семечек, арахиса и слитков, а также жемчуг, нефрит и другие мелкие безделушки. Он не стал распаковывать их, а просто переложил вместе с маленькими кошельками в большие, оставив себе только три маленьких — с одним слитком, одной семечкой и одним арахисом — для повседневных расходов.

Прежде чем убрать всё в шкаф, Юнь Ши взвесил кошельки в руках и прикинул их вес. «Слишком тяжело, — подумал он. — Нужно придумать, как обменять их на серебряные купюры, иначе будет неудобно, если придётся бежать».

На следующее утро Чжоу Линь в хорошем настроении направился в главный зал для утренней аудиенции. Но едва он вошёл, улыбка застыла на его лице. В зале он увидел Ми Чжао. Неужели дело провалилось? Или Ми Чжао пришёл больным?

Он внимательно осмотрел Ми Чжао и заметил лишь лёгкую усталость на его лице, никаких других признаков травм. Неужели его люди обманули его? Он подавил гнев и молча сел на своё место.

Ми Чжао же думал о Сюй Цзине. Вчера он был ему очень благодарен. Если бы Сюй Цзинь не подставил себя под удар, то именно Ми Чжао пострадал бы сильнее всего. Сюй Цзинь ударился головой о камень, и лекарь сказал, что ему нужен полный покой и что его нельзя перемещать.

Он вспомнил вчерашние слова Сюй Цзиня:

— Должно быть, я разгневал нескольких старых министров своими предложениями о реформах, и они решили расправиться со мной. Ты тоже пострадал из-за меня, совершенно ни за что.

Ми Чжао возмутился:

— Реформы — это основа государства! Они принесут пользу двору и народу! Почему они так поступают?

— Возможно, это невыгодно для них, — ответил Сюй Цзинь. — Брат Ми, не нужно больше об этом. Я не могу допустить, чтобы ты снова пострадал из-за меня. Просто забудь о том, что я говорил о реформах, не вмешивайся.

Но Ми Чжао был упрям:

— Нет, я должен вмешаться. Сейчас я служу при императоре, у меня есть возможности, я должен помочь тебе.

Думая об этом, он поднял голову и увидел табличку Тайцзи Гун. Он отбросил свои мысли. «Сегодня… неподходящий момент. Нужно сначала обсудить это с братом Сюй, а потом, через несколько дней, обратиться к Его Величеству».

Так, размышляя, он вошёл в главный зал Тайцзи Гун. Когда он вышел, его уже повысили до пятого ранга. Юнь Ши подошёл к нему:

— Поздравляю господина Ми с повышением.

— Благодарю, гунгун Юнь.

Новости в гареме распространялись быстро. Уже к вечеру весть о повышении достигла Ми Яо. Все во дворе радовались за неё. Брат госпожи получил повышение — это хорошо и для неё самой. Чем выше положение господина Ми при дворе, тем лучше будет жизнь госпожи в гареме.

Сама Ми Яо, услышав новость, лишь слегка улыбнулась и сказала своей мамушке:

— Не нужно поднимать шума. Нельзя проявлять легкомыслие.

— Слушаюсь. Ваша старая служанка всё поняла и передаст распоряжение остальным.

Когда мамушка вышла, Ми Яо отложила книгу. На душе у неё было немного тревожно. Конечно, она радовалась за брата, за то, что он удостоился внимания императора. Но в то же время она боялась, что из-за брата привлечёт к себе слишком много внимания в гареме. Она не любила общаться с императором и предпочитала проводить время за чтением и стихами, а не в его покоях…

В последующие дни Ми Чжао при каждой возможности обсуждал с Сюй Цзинем реформы и постепенно выработал план действий. В очередной раз, находясь в покоях императора, после непродолжительного обсуждения стихов, Ми Чжао заговорил о реформах:

— Ваше Величество, я считаю, что законы, действующие сейчас при дворе, были приняты ещё покойным императором. Но времена меняются, всё в мире подвержено изменениям, и законы не исключение. Ради блага народа, я считаю, что необходимо ввести новые законы…

Император, нахмурившись, прервал его:

— Любимый подданный, сейчас я хочу говорить с тобой только о стихах, а не о чём-то другом.

Ми Чжао не ожидал такого ответа. Он словно окатил его ведром холодной воды. Подавленным голосом он ответил:

— Слушаюсь. Ваш слуга повинуется.

Несмотря на эти слова, во время последующего обсуждения стихов Ми Чжао был явно рассеян, и его стихи потеряли свою живость. Приближалось время обеда, и император сказал:

— На сегодня всё. Ты устал, иди отдохни.

Ми Чжао поклонился и вышел.

После этого император стал звать Ми Чжао к себе лишь изредка, раз в несколько дней, и перестал оставлять его на обед. Однако Ми Яо по-прежнему каждую ночь проводила в его покоях. Юнь Ши никак не мог понять, что у императора на уме.

Когда евнух снова пришёл во двор Ми Яо с указом, Янь Фэй отослала всех слуг, оставив только Ци Аня.

— Сегодня эта мерзавка снова будет с ним! — воскликнула она. — Сколько мне ещё ждать? Ты велел мне ждать, но сколько ещё?

— Господин Чжоу сказал, что нужно ещё несколько дней, — ответил Ци Ань.

Янь Фэй схватила чашку, собираясь бросить её, но, взглянув на стоящего на коленях евнуха, передумала. Не хватало ещё обжечь или поранить человека.

Сдержавшись, она спросила:

— Что задумал мой отец? Он же говорил, что всё уладит. Почему до сих пор ничего не происходит? Чем он вообще занимается?

Ци Ань промолчал. Янь Фэй вздохнула:

— Ладно, не буду тебя мучить. Отправь сообщение моему отцу. Если он не может справиться с этим, я займусь этим сама.

Тем временем в Тайцзи Гун Юнь Ши стоял позади императора. Сяо Чуньцзы отправился передавать указ. Юнь Ши думал, что как только тот вернётся, он сможет пойти отдохнуть. И тут Сяо Чуньцзы вошёл в комнату, его лицо сияло.

— Ваше Величество, у меня для вас радостная весть!

Император отложил книгу:

— Хм? Что за радостная весть?

— Докладываю Вашему Величеству, госпожа Ми беременна. Лекарь сказал, что срок — больше месяца.

Услышав это, император пришёл в восторг:

— Хорошо, хорошо! Это прекрасная новость! Наградить! Всех наградить! Пойдёмте в Ломэй Юань!

Беременность наложницы — это, конечно же, большое событие. Юнь Ши и Сяо Чуньцзы последовали за императором в Ломэй Юань.

Ми Яо лежала на кровати и ела кашу. Увидев императора, она хотела встать и поклониться, но он остановил её:

— Не нужно церемоний. Ты сейчас беременна, отдыхай. Я просто пришёл проведать тебя.

Он посмотрел на овощную кашу в её чашке и нахмурился:

— Почему ты ешь только это? Слуги плохо о тебе заботятся? Если так, я заменю их.

Ми Яо покачала головой:

— Нет, они очень заботливы. Просто я не переношу запаха мяса. Только эту кашу могу есть.

Император задумался:

— В овощной каше мало питательных веществ. Это может повредить нашему ребёнку. Юнь Ши, прикажи императорским лекарям прислать кого-нибудь, чтобы он посмотрел, что можно сделать.

— Слушаюсь. Ваш слуга сейчас же передаст распоряжение.

Император ещё немного поговорил с Ми Яо, а затем встал:

— Хорошо заботьтесь о наложнице Ми. Если с ней что-нибудь случится, я прикажу похоронить вас всех вместе с ней.

— Слушаемся! Ваши слуги повинуются!

Вечером, вернувшись в свои покои и переодевшись в ночную рубашку, перед тем как лечь спать, император сказал Юнь Ши:

— Юнь Ши, завтра сходи в кладовую, выбери несколько древних книг для Яоэр. Пусть почитает, чтобы скоротать время. И возьми пару нефритовых жезлов Жу И. А остальное выбери на своё усмотрение.

— Слушаюсь. Ваш слуга повинуется.

Тем временем в покоях Янь Фэй чашка, которую она сдерживалась не бросить, уже лежала на полу, разбитая вдребезги. Рядом с ней валялись осколки нескольких фарфоровых статуэток.

— Беременна! — кричала она. — Я ещё не беременна, а она уже! Подумать только, кто она такая! Ци Ань, избавьтесь от этого ребёнка!

— Госпожа, сейчас действовать слишком опасно. Нужно подождать ещё несколько дней…

— Ждать? Снова ждать? До каких пор? Пока она не родит? Пока наш план не провалится? Мой отец слишком осторожничает, неужели и ты такой же? Если бы мы сразу воспользовались моим планом…

Она протянула руку и приподняла подбородок Ци Аня.

Ци Ань отступил на два шага:

— Слушаюсь. Ваш слуга исполнит приказ госпожи, — сказав это, он, не обращая внимания на крики позади, развернулся и вышел из комнаты.

На следующее утро император отправился на утреннюю аудиенцию. Юнь Ши сидел в комнате и составлял список:

— Что же подарить наложнице? — размышлял он. — Для беременных нужно что-то с хорошим значением. Гранат — символ многочисленного потомства. Может, ещё ткани, чтобы сшить одежду для будущего ребёнка? И что-нибудь для укрепления здоровья…

Он задумался, и тут в дверь постучали. Подняв глаза, он увидел главного евнуха Ми Яо, которого видел вчера.

— Гунгун…

— Что случилось? Почему ты не при своей госпоже, а бегаешь тут?

— Я пришёл доложить Его Величеству… У моей госпожи выкидыш. Лекарь сказал, что она употребила что-то холодное.

Юнь Ши замер, у него пересохло в горле.

— Возвращайся. Я доложу Его Величеству, когда он вернётся.

— Слушаюсь. Благодарю гунгуна Юнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Слишком много событий в одной главе (Часть 2)

Настройки


Сообщение