Глава 4: Кризис (Часть 2)

Какая трата.

Это были прекрасные птицы.

Огромные хищные птицы с чисто белой грудью и эбеновыми клювами.

Скопы.

Эти птицы были местными для этого района, большая колония жила на Острове Мечты, и они гнездились прямо на пляже.

Птицы — опасные существа, природные хищники, но также и уязвимые, как все дикие животные, подверженные натиску прогресса и развития.

Как и ее дочери, Диана старалась соблюдать ограничения.

Они согласились подчиниться им в обмен на свою бессмертную жизнь.

Совет забрал их палочки и большинство магических книг, сжег их метлы, конфисковал их котлы.

Но не только это, Совет лишил их знания о самих себе.

Они постановили, что в этом мире, где есть магия, нет места таким, как они, однако реальность такова, что без магии им тоже нет места.

Диана начала рыть влажный песок пальцами и осторожно похоронила мертвых птиц.

Всего несколько слов, правильное заклинание, и они могли бы вернуться к жизни, но если бы она попыталась использовать свои необычайные способности, кто знает, что Совет забрал бы следующим.

Когда она вернулась домой и увидела кухню, она покачала головой.

Везде была грязная посуда, девочки привыкли использовать как можно больше посуды.

Вместо того чтобы мыть ее, поэтому раковина и столешницы были завалены грудой дорогой старинной посуды.

Буфет в холле был почти пуст.

Если так пойдет и дальше, они скоро будут есть с подносов.

Так не пойдет.

От Катерины, привыкшей к беспорядку, конечно, можно было ожидать подобного.

Сюзанна всегда выглядела безупречно, ее библиотека была безукоризненно чистой, но ее навыки ведения домашнего хозяйства оставляли желать лучшего.

Диана воспитала своих дочерей милыми, забавными и сильными духом, как и их прежние ведьмовские таланты, поэтому в домашних делах они были совершенно бесполезны.

Конечно, как их мать, она не была полностью невиновна в этом.

В конце концов, она могла бы потратить утро на уборку, а не на очередную покраску гостиной.

Но хотя ей нравилось обновлять и переделывать, она ненавидела рутинные домашние дела, которые поддерживали жизнь в порядке.

Или хотя бы в чистоте.

Она увидела черного кота Сюзанны и Катерины, который ловко проскользнул через дверцу для животных.

— Девочки пригласили тебе много маленьких мышек, не так ли? — засмеялась она, подняв его и погладив его мягкую шерсть.

— Мне жаль говорить тебе, что это ненадолго, Эджили.

Диана подумала, что дом так грязен из-за отсутствия палочки.

Если бы она могла использовать магию для уборки дома, ей не понадобилась бы посудомоечная машина.

Раздался звонок в дверь.

Она вытерла руки о джинсы и побежала открывать.

Она медленно открыла дверь и улыбнулась.

— Грей Рэйс.

— Да... — сказала невысокая темноволосая женщина, стоящая в дверях с маленьким мальчиком и мужчиной, и улыбнулась.

— Отлично! Заходите, заходите... — сказала Диана, приглашая их в только что покрашенную гостиную.

— Спасибо, что пришли так рано.

Как видите, нам действительно нужна помощь... — сказала она, впервые взглянув на дом.

Пыль прорастала в углах, на лестнице лежали большие мешки с нестиранным бельем, а зеркала были настолько мутными, что в них нельзя было увидеть свое отражение.

Это были уборщики, которых настоятельно рекомендовала клининговая компания.

Грей в основном занималась уборкой внутри дома, а ее муж — снаружи, включая бассейн, ландшафт, сад и крышу.

Грей объяснила, что ее муж заканчивает работу в другом месте, но присоединится к ним позже днем.

Семья собиралась жить в коттедже сзади, и они оставили свои вещи в машине.

Диана кивнула.

— Кто этот маленький ангел? — спросила она, наклонившись, чтобы пощекотать живот мальчика.

Мальчик отпрыгнул, хлопая руками и хихикая.

— Это Гарольд.

По подсказке матери мальчик заговорил.

— Мне четыре года, — сказал он нарочито, покачивая пятками.

— Четыре.

Четыре.

Четыре.

Четыре... — Отлично.

Диана вспомнила своего собственного сына, давно-давно.

Она не знала, увидит ли его снова.

Футболка Гарольда с Барашком Шоном была грязной, а глаза яркими и счастливыми.

Когда Диана подошла, чтобы пожать ему руку, он увернулся, но позволил ей погладить его по голове.

— Приятно познакомиться, Гарольд.

Я Диана Блэк.

Теперь, пока твоя мама устраивается, не хочешь ли пойти со мной на прогулку по пляжу?

Гарольд кружился на месте весь день.

Диана с нежностью смотрела на него.

Время от времени он оглядывался, чтобы убедиться, что она все еще там.

Казалось, он сразу же ее полюбил.

Когда он устал бегать, они вместе собирали ракушки.

Диана нашла идеально сформированную раковину, и мальчик тут же поднес ее к уху.

Он засмеялся, услышав звук, и она увидела, что звук тоже смеется.

Несмотря на это, она не могла отделаться от чувства тревоги, даже когда радовалась своему новому другу.

Оно пульсировало под идиллической поверхностью, прямо под водой.

Что-то было не так с тремя мертвыми птицами на пляже тем утром, теми, которых она похоронила недалеко от берега, но Диана тогда не могла понять, что именно.

Была ли это угроза?

Или предупреждение?

Почему?

Кто это сделал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Кризис (Часть 2)

Настройки


Сообщение