Прованс не найти ни на одной карте, что делает это маленькое и уединенное поселение на границе тихоокеанского побережья загадкой для посторонних.
Известно, что случайные чужаки, забредшие сюда, обнаруживали, что не могут уйти; это место, с его пустынными серебристыми пляжами, холмистыми зелеными полями и величественными, бескрайними фермами, было скорее забытым сном, чем воспоминанием.
Как и Бригадун, он был окутан туманом и редко появлялся на виду.
Они жили здесь поколениями.
В Провансе, в отличие от других мест, люди по-прежнему жили за счет выращивания картофеля и рыболовства.
Соленый морской ветер сладко дул над бурными синими водами, отмели изобиловали моллюсками и гребешками, а ветхие рестораны подавали местные деликатесы, такие как морские свиньи, рыба фугу и суп из моллюсков, приготовленный с помидорами вместо молока.
Современность почти не оставила следов в этой приятной среде, не было уродливых торговых центров и никаких признаков того, что предприятия 21 века портят живописный пейзаж.
Напротив города находился Остров Мечты, ныне заброшенный и превратившийся в руины.
Поместье «Маргарет» имело более долгую историю, чем кто-либо другой; оно оставалось пустым и необитаемым, реликвией из тьмы.
Принадлежащее одной и той же семье на протяжении сотен лет, поместье десятилетиями оставалось без следа семьи Конант.
Ходили слухи, что некогда процветающая семья не смогла сводить концы с концами, или что последний наследник семьи умер.
Тем не менее, поместье и его земли так и не были проданы.
Это был дом, забытый временем, с карнизами под шпилями, увешанными листьями, облупившейся краской и потрескавшимися колоннами.
Он медленно приходил в упадок.
Причал на острове сгнил и просел.
Скопы поселились на незагрязненном пляже.
Лес вокруг дома становился все гуще и плотнее.
Затем одним ранним зимним вечером раздался отвратительный треск, ужасный шум, словно мир разрывался на части; ветер выл, океан бушевал.
Билл и Эмма, супружеская пара из соседнего поместья, услышали ужасный звук, когда выгуливали собаку на побережье Прованса.
— Что это было?
— спросил Билл, пытаясь успокоить собаку.
Эмма указала на Остров Мечты и сказала: — Звучит так, будто оттуда.
Они уставились на поместье «Маргарет», и в самом северном окне поместья появился яркий свет.
— Смотри, Эмма... — сказал Билл.
— Я не знал, что дом сдали в аренду.
— Может быть, это новые хозяева?
— спросила Эмма.
«Маргарет» выглядела как обычно: ее окна были похожи на полуприкрытые глаза, а ветхий дверной проем свисал, как нахмуренный старик.
Эмма увела собаку к траве, но Билл продолжал смотреть, поглаживая бороду.
Затем свет быстро погас, и дом снова погрузился во мрак.
Но теперь в тумане кто-то был, и они больше не были одни.
Собака залаяла на приближающуюся фигуру, и старик понял, что его сердце колотится в груди, а его жена выглядела испуганной.
Из тумана появилась женщина.
Она была высокой и внушительной, с большим ярко-красным платком на голове и туго завязанным на талии плащом цвета хаки.
Ее глаза были серыми, как сумерки.
— Мисс Диана!
— сказал Билл.
— Мы вас там не видели.
Эмма кивнула.
— Простите, что побеспокоили вас, мэм.
— Вам двоим лучше сейчас уйти, здесь не на что смотреть... — сказала она, ее голос был холодным, как глубокие воды Атлантики.
Билл почувствовал холодок по спине, а Мора вздрогнула.
Они всегда считали своих соседей немного странными, неземными и труднообъяснимыми, но до сегодняшнего вечера они никогда не боялись семьи Блэк.
Теперь они были напуганы.
Билл свистнул, подзывая собаку, протянул руку и взял Эмму за руку, и они быстро пошли в противоположном направлении.
На другом берегу одна за другой загорались огни, пока поместье «Маргарет» не засияло светом.
Сияя, как маяк, оно было сигналом во тьме.
Билл снова оглянулся, но Диана Блэк уже исчезла, не оставив следов на песке, никаких признаков того, что она была там.
(Нет комментариев)
|
|
|
|