Так вот каково это — быть бабушкой?
Диана никогда не знала этого особого опыта.
Не с такими одинокими девушками, как она, которые веками предпочитали жить одни.
Возможно, это было благословение в маскировке: посмотрите, что эти полубоги-полулюди натворили с греками.
Полный беспорядок.
Может быть, Катерина передумает, когда выйдет замуж за Адама, но Сюзанна, вероятно, безнадежна.
Несомненно, Гарольд покорил ее сердце.
После инцидента с ежевичным пирогом Диана, как и ее дочери, становилась все смелее в использовании своей магии.
Ей нравилось удивлять его.
Она оживляла его игрушечных солдатиков, и они часами отправляли войска в бой.
Диана была в игровой комнате, плюшевые мишки разговаривали, а марионетки танцевали без нитей.
Она была няней и волшебницей, лучшей подружкой.
Она даже показала ему грифона Сюзанны.
— Это Эджио... — сказала она ему.
— Никому, кроме семьи, не разрешается его видеть.
Но я хочу, чтобы ты с ним познакомился.
Эджио ластился к руке Гарольда, гордо виляя львиным хвостом, а Гарольд кормил его любимым лакомством.
— Это наш секрет... — сказала она.
И действительно, четырехлетний ребенок никогда не рассказывал родителям, что умеет Диана.
К тому же, для Дианы было легко заставить неодушевленные предметы имитировать жизнь.
Развлечь малыша не требовало многого.
Тем днем она занималась садом.
Она всегда держала аккуратную грядку за домом.
Конечно, что-то небольшое, но благодаря ее таланту к выращиванию растений, у нее были самые большие и сочные овощи в Провансе.
Она выращивала кукурузу и цуккини, огурцы и капусту, бифштексы и помидоры размером с баскетбольный мяч.
Она вырывала сорняки, когда зазвонил ее телефон.
Она взглянула на номер, и когда увидела, что это детский сад «Солнышко», ее сердце заколотилось.
В школе не было привычки звонить днем, а это могло означать только одно: что-то случилось с Гарольдом.
Ее рука дрожала, когда она отвечала на звонок.
— Диана? — спросил спокойный голос директора.
Мэри Мэй основала школу тридцать лет назад, и в таком маленьком городке, как Прованс, где все друг друга знали, две женщины часто болтали, когда случайно встречались в продуктовом магазине, на заправке или у фруктовой лавки.
— Мэри, что случилось? — спросила она.
Она сказала себе, что если бы с Гарольдом что-то случилось, директор не стала бы так весело болтать с ней.
Если бы он ударился головой или серьезно поранился, Мэри звучала бы более панически, не так ли?
Диана пожалела, что у нее нет таланта Сюзанны предвидеть будущее.
Что случилось?
Почему школа звонила ей сейчас?
Диана собиралась забрать его в два часа.
Сегодня она собиралась показать ему, как делать неразрушимые мыльные пузыри с помощью усиливающего заклинания.
— Дорогая, я не хочу тебя пугать, но с Гарольдом что-то не так.
Он не упал и не поранился, но он не перестает плакать.
Мы перепробовали все, чтобы его успокоить, и я пыталась дозвониться до его родителей, но они не отвечают.
Ты указана как еще один контакт для экстренной связи.
Ты не против?
— О, боже мой!
Конечно!
Его родители в Нью-Джерси помогают его брату переезжать.
Я отвечаю за ребенка.
Я буду там немедленно.
Сердце Дианы колотилось так быстро, а ноги так сильно дрожали, что ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что она летит.
Каким-то образом в ее руке появилась метла, и она взмыла в небо, все еще в своей шляпе от солнца и садовых сабо.
Она быстро двигалась над высокими деревьями и домами с остроконечными крышами, осторожно скрываясь под облаками, чтобы ее не увидели люди внизу.
Теперь это определенно было нарушением правил, но она не слишком об этом беспокоилась;
это было так же естественно, как дышать.
Как только она позволила магии вернуться в свою жизнь, это было так, будто магия всегда была частью жизни.
Почему Гарольд не переставал плакать?
Что случилось?
Мэри любезно пыталась скрыть свое беспокойство, но Диана услышала в ее голосе настоящий страх.
Гарольд никогда не плакал.
Он был самым счастливым ребенком, которого Диана когда-либо встречала, счастливым старомодным способом, с сияющими глазами и милым круглым лицом.
Конечно, он не был идеален; как и многие четырехлетние дети, он иногда устраивал истерики.
Особенно если кто-то пытался накормить его чем-то, что не входило в его любимые четыре группы продуктов.
Он ел только яблоки, тунец, крекеры в форме рыбок и десерты.
Он нюхал хлеб, из которого мама делала ему сэндвичи, чтобы убедиться, что это правильный вид, иначе он его не ел.
Диана уже чувствовала, как ее сердце сжимается при мысли о том, что с мальчиком могло что-то случиться.
Детский сад «Солнышко» располагался в двух низких пляжных коттеджах, окруженных металлическими воротами.
Всякий раз, когда Диана забирала Гарольда, он всегда держал в руках какой-нибудь художественный проект, который он сделал —
макароны, приклеенные к бумажной тарелке, или новое творение из туалетной бумаги — а также восхитительный еженедельный бюллетень с дополнительными приложениями: фотографиями или видео детей в песочнице.
Это была чистая, безопасная и счастливая школа, и Гарольду нравилось туда ходить.
Она не знала код от ворот, махнула рукой, и ворота быстро открылись.
Не было времени; она хотела увидеть мальчика сейчас.
Диана сказала себе не паниковать, даже если ее разум начал мчаться с апокалиптическими страхами.
В наши дни так много болезней, которые поражают детей, целая куча неизлечимых гриппов и загадочных болезней, которые атакуют развивающуюся иммунную систему.
Она начала представлять худшее, пока бежала: свиной грипп, менингит, стафилококковая инфекция.
Мэри была в офисе и встала, как только увидела Диану.
— С ним все в порядке — он все еще плачет.
Я не хотела тебя пугать, но думаю, нам лучше позвонить... — сказала она.
В этот момент вошла учительница, высокая и милая женщина из Мумбаи, одна из любимых у Гарольда, неся плачущего мальчика.
Все его лицо было красным, он всхлипывал, и большие слезы текли по его пухлым щекам.
Он выл, указывая на правое ухо.
— Мне очень жаль, мы сделали все, что могли, — извинилась учительница.
— У нескольких детей был неприятный вирус, из-за которого они не ходили в школу последние несколько дней.
Гарольд, возможно, подхватил его.
— Возможно, это ушная инфекция; они очень болезненны... — проницательно сказала Мэри.
— Мы подумали, что вызывать скорую помощь было бы немного рано, потому что у него нет рвоты или лихорадки, но, возможно, лучше отвезти его к педиатру.
— Конечно, конечно, — согласилась Диана, прижимая плачущего мальчика к себе и целуя его мокрые щеки.
— Гарольд... — сказала она мягко, — все будет хорошо, милый.
Она поспешно попрощалась и поблагодарила, а затем вышла за дверь, ее сабо скрипели по гравийной дорожке.
Ближайшая больница находилась всего в нескольких кварталах, что было хорошо, потому что в спешке Диана забыла, что у нее нет машины.
Как только они приехали, медсестра отвела их в смотровую.
Гарольд теперь плакал тихо, задыхаясь от изнеможения и шмыгая носом.
Его рубашка была мокрой от пота.
Диана крепко сжимала его руку, надеясь, что Мэри права.
Это просто простуда, вирус, который пошел не так.
Врач, который в молодости заботился о двух девочках, осмотрел Гарольда и вынес вердикт.
Конечно, девочки никогда не болели, ни разу в жизни.
Будучи богинями, они были невосприимчивы к болезням.
— Похоже, это сильный отит.
Он все время крутится... — сказал он, откладывая шпатель.
— Что это? — спросила Диана, крепко обнимая мальчика.
— Ушная инфекция.
Он выписал рецепт на антибиотики на своем блокноте.
— Убедитесь, что он их все принимает.
Вы его законный опекун?
Мне нужно согласие на лекарства.
Диана почувствовала, как ее накрывает волна облегчения.
— Нет, но я получу его для вас как можно скорее.
Они должны вернуться в город сегодня вечером.
Гарольд наконец перестал плакать.
Медсестра дала ему наклейку и чайную ложку детского Тайленола от боли.
— Мороженое? — предложила Диана, целуя его в щеку.
Мальчик кивнул, слишком уставший, чтобы говорить.
Диана крепко обняла его.
С Гарольдом все будет хорошо.
Она никогда не была так благодарна за обычную медицину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|