Глава 7: Серебряный демон

Тем утром, когда Сюзанна шла на работу, она думала о том, как счастлива была ее сестра в последнее время.

Она поняла, что никогда не видела Катерину такой счастливой, не так давно.

Это было не просто счастье, было что-то еще.

Катерина каким-то образом выглядела более живой, у нее было больше присутствия.

Жизнь без магии сделала их немного увядшими; даже не заметив, они стали такими же монотонными и серыми, как мирские люди вокруг них.

Сюзанна пристегнула велосипед к парадной двери и вошла в темную библиотеку.

Проходя мимо пустого стола Элизы, она снова почувствовала приступ разочарования.

Много лет Сюзанна оставалась безмолвной, но теперь она чувствовала, как в глубине ее души шевелится безрассудная смелость.

Она больше не могла видеть, как ее подруга так страдает.

Так много ненужной боли.

Сюзанна с ужасом огляделась.

О чем она думала?

Она не была своей сестрой, бесстрашной и отважной.

Сюзанна очень хорошо помнила, как ее оставили голодать в той камере, насмешки толпы, как ей было страшно, одиноко и ненавистно.

Если бы она сделала это, она нарушила бы соглашение, которое позволяло ей оставаться в этом мире.

Но что сказала Катерина тем утром?

«Я устала жить со связанными за спиной руками».

Ну, Сюзанна тоже.

Ей надоело чувствовать себя бесполезной и незначительной.

Когда Элиза пришла на работу, Сюзанна отвела ее в сторону.

— Элиза?

Могу я уделить тебе минутку?

Она отвела Элизу в задний офис, где они хранили архивные материалы.

— Ты мне поверишь, хорошо?

— сказала она, выключая свет.

— Что происходит?

— спросила Элиза, немного нервничая.

— Что с тобой, Сюзанна?

Ты как... одержима дьяволом.

— Просто стой там, — приказала Сюзанна.

Она опустилась на колени и начала рисовать пентаграмму вокруг ног Элизы.

Белая меловая линия светилась в темной комнате.

— Это...

— Шшш! — приказала Сюзанна, доставая из кармана белую свечу и ставя ее в центр нарисованной ею пентаграммы.

Она зажгла свечу и пробормотала несколько слов.

Она повернулась к Элизе и сказала: — Ты мне веришь, верно?

Я пытаюсь помочь тебе.

Они были коллегами, но также и друзьями, и Сюзанна надеялась, что Элиза достаточно доверяет их дружбе, чтобы позволить ей это сделать.

Она продолжала работать спокойно и сосредоточенно, но ее сердце колотилось в груди.

Она делала это — она снова занималась колдовством.

Магией.

Катерина была права, это было похоже на то, как что-то глубоко похороненное в ее душе снова ожило, как будто она только что обнаружила, что всегда могла дышать под водой.

Сюзанна почувствовала головокружение.

Она не делала ничего подобного... дольше, чем могла вспомнить.

Она ждала грома среди ясного неба.

Но ничего не произошло.

С взглядом ведьмы на пентаграмму, она долго смотрела на свою подругу, пока младший библиотекарь не заерзал под пронзительным взглядом.

Пентаграмма раскрыла то, что Сюзанна всегда подозревала.

Что-то блокировало энергию Элизы, темное ядро, серебряная субстанция, тугая и плотная, завязанная узлом, как кулак или опухоль.

Неудивительно, что она не могла забеременеть.

Сюзанна видела их раньше, но не таких смертоносных.

Она положила руку на живот Элизы и сильно потянула, пытаясь вытащить его.

Но она вытащила его.

Этот демон исчезал после удаления из физического носителя.

Элиза просто смотрела на нее, как будто Сюзанна сошла с ума.

Она ничего не чувствовала;

казалось, что Сюзанна просто размахивает руками и лепечет.

— Мы закончили?

— Не совсем... — сказала Сюзанна.

Удаление было только первым шагом.

Она снова включила свет и задула свечу.

— Тебе тоже нужно что-то сделать со своими волосами... — сказала она.

— Мои волосы!

Что это значит?

Элиза выглядела подозрительно.

Сюзанна поняла, что за все время, что она ее знала, она никогда не видела Элизу с распущенными волосами.

Волосы Элизы были туго зачесаны назад со лба, что выглядело болезненно, а затем они были завязаны узлами и заплетены, почти как веревка.

Сюзанна также заметила кое-что еще: громоздкие оксфорды Элизы были туго зашнурованы.

Ее свитер (было холодно в помещении с кондиционером) был на завязках, а не на пуговицах.

На этой женщине было больше узлов, чем на паруснике.

Если она продолжит в том же духе, серебряный демон может появиться снова.

Тьма питалась сжатием; ее притягивало к нему, как мотылька к пламени.

Она яростно прошептала: — Попробуй один раз.

Распусти волосы.

Выбрось эти туфли.

И этот свитер.

Надень туфли без застежек.

Кардиган, который открывается спереди.

Без молний.

Без пуговиц.

— Какое это имеет отношение к этому?

— Просто попробуй несколько месяцев.

Я где-то читала, что это может сработать, это как карма.

В наши дни мудрость нью-эйдж была достаточно легким способом объяснить магию.

Элиза сказала ей, что подумает об этом, но вышла из кладовки, качая головой.

Сюзанна смахнула следы пентаграммы и вернулась к работе, ее мозг все еще работал на полной скорости.

Конечно, ношение свободной одежды само по себе не решит проблему.

Она должна была бороться с огнем огнем, или с ее собственными узлами узлами.

Пока Элиза не обращала внимания, Сюзанна взяла немного волос, которые Элиза оставила на офисном кресле.

Теперь ей нужен был только один Ричарда... а потом она подумала... у Ричарда были темные волосы, так что найти его было легко, потому что у Элизы были светлые волосы.

Во время перерыва Сюзанна пробралась в Бентли Элизы и нашла то, что искала.

Вернувшись в офис, она связала две пряди вместе, сделав крошечный узел размером с насекомое, быстро произнося заклинание.

Ее сердце колотилось в груди, и мурашки пробежали по рукам, когда ее пальцы быстро двигались.

Это не магия, — постоянно говорила она себе.

Просто несколько слов.

Маленький узелок.

Никто не узнает.

Это было даже веселее, чем устранять засоры; она не просто убирала мусор, она что-то создавала.

Сюзанна чувствовала, как магия внутри нее бурлит, этот волнующий порыв, исходящий от укрощения и направления дикой, невообразимой силы по ее приказу, и она чувствовала, как ее щеки краснеют от возбуждения.

Она не осознавала этого.

— Что ты делаешь?

Голос потряс ее, и заклинание развеялось.

Сюзанна быстро спрятала узел в карман.

— Матт Швицк!

Ты меня напугал.

Она не ответила на его вопрос.

— Это Матт, я же тебе говорил, — засмеялся Матт Швицк.

Он был старшим детективом в полицейском участке и, даже в тридцать лет, все еще выглядел как бывший спортсмен из колледжа, высокий, со светло-каштановыми волосами, милым шотландским лицом, бледной кожей, обгоревшим носом, ясными голубыми глазами, одетый в мятый спортивный пиджак и коричневые брюки.

Она чувствовала что-то в том, как он на нее смотрел — слишком откровенно, и слишком, ну, восхищенно.

Конечно, он был красив, но она не была заинтересована — совсем не заинтересована — и его увлечение ею стало раздражающим.

Это заставляло ее чувствовать себя некомфортно.

Особенно потому, что он никогда ничего не делал.

Вот бы он пригласил ее на свидание, чтобы она могла разрушить его увлечение.

Однако, казалось, он был доволен тем, что просто смотрел на нее и просил у нее книги.

Она сомневалась, что он читал эти книги.

Он не выглядел как книжный червь.

— Извините, что беспокою вас, но на стойке никого нет.

Я подумал, может быть, вы могли бы порекомендовать книгу.

Когда он улыбался, его зубы действительно сияли.

— Конечно, я бы хотела, — ответила Сюзанна, быстро соображая.

— Вот, — сказала она, сунув ему в руки последнее произведение Дж. К. Раджи Бейкера.

Ха.

Посмотрим, что он об этом подумает!

Матт Швицк (Они живут в нашем городе?

Может ли его имя быть еще более старомодным?

) Да.

По крайней мере, она нашла способ извлечь выгоду из его влечения к ней.

— Если вам понравится эта книга, я буду очень рада, если вы сможете порекомендовать ее другим.

Может быть, тогда она сможет поставить ее на полку, и чувствительный автор не устроит истерику, когда обнаружит, что ее выкинули на обочину, подумала она, ставя печать на его читательский билет и регистрируя выдачу на компьютере.

— Конечно, — кивнул Матт, убирая книгу, даже не взглянув на обложку.

Он выглядел так, будто собирался что-то сказать, а потом передумал.

Сюзанна наблюдала, как он уходит, заметив его широкие плечи и легкую походку, а затем вернулась к своему плетению.

Перед концом дня она сунула волосы в кошелек Элизы.

Здесь не было магии.

Просто счастливый узел, чтобы помочь другу, вот и все, — продолжала говорить себе Сюзанна.

Никто не узнает и не обнаружит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Серебряный демон

Настройки


Сообщение