Дарование брака (Часть 1)

Дарование брака

Цин Шуан вошла снаружи и увидела, что Цзян Аюань сидит, свернувшись на кушетке, и смотрит на путевые заметки в руках. Она замедлила шаг, медленно подошла к Цзян Аюань и тихо доложила: — Госпожа, старший господин Хэ прислал Цин Суна с деревянным ящиком. Цин Сун сказал, что у старшего господина Хэ есть слова, которые он должен передать вам.

Услышав это, Цзян Аюань взяла закладку с соседнего столика, положила ее на развернутую страницу путевых заметок, передала книгу маленькой служанке рядом, спустилась на пол и встала. — Пусть Цин Сун ждет меня в Цветочном зале. Посмотри, дома ли старший брат, пусть он пойдет со мной.

Хотя Цин Сун был доверенным слугой Хэ Лянци и часто приходил в резиденцию Цзян по поручениям Хэ Лянци, не было причин встречаться с ней наедине, даже в ее собственном доме. Цзян Аюань не смела быть неосторожной.

Еще не дойдя до Цветочного зала, Цзян Аюань встретила своего старшего брата Цзян Хэсуна.

— Аюань, что еще твой брат Хэ тебе прислал? Я слышал, там целый большой ящик, — Цзян Хэсун, увидев сестру, улыбнулся и поддразнил ее.

В семье Цзян было немного людей. Отец Цзян Аюань, Цзян Ши, в юности влюбился в ее мать, Яо Цзюньинь, с первого взгляда. Когда он пришел просить ее руки, он поклялся, что после свадьбы у них не будет ни наложниц, ни наложниц для покоев.

Поэтому в семье Цзян было только двое детей — они, брат и сестра, и их отношения были очень теплыми.

Услышав поддразнивание, Цзян Аюань сначала покраснела, подняла голову и укоризненно взглянула на брата. — Я еще не знаю, что там. Брат Хэ сказал, что у него есть слова, которые Цин Сун должен мне передать. Брат, пойдем со мной послушать.

Брат и сестра вошли в Цветочный зал. Цин Сун уже ждал там. Он стоял, опустив руки, посреди зала, рядом с ним стоял деревянный ящик высотой до колена.

Увидев, что они вошли, Цин Сун сначала поклонился и поприветствовал их, затем достал письмо и передал его Цин Шуан, которая вошла вместе с Цзян Аюань.

— Это письмо от моего старшего господина госпоже Цзян. Господин велел передать, что содержание этого письма очень важно, и я должен лично передать его госпоже. Он также сказал, чтобы госпожа уничтожила это письмо после прочтения, иначе он опасается, что оно может навлечь на госпожу беду.

Цзян Аюань ничего не поняла, взяла письмо из рук Цин Шуан и распечатала его. Письмо было не очень длинным, она быстро прочитала его. Руки ее непроизвольно задрожали, она едва могла удержать в руках эти несколько тонких листов бумаги.

Цин Шуан поспешно подошла, чтобы поддержать ее, и заметила, что госпожа крепко закусила нижнюю губу, а в глазах ее блестели слезы.

Цзян Хэсун, увидев состояние сестры, поспешно взял письмо из ее рук и развернул его.

В письме Хэ Лянци писал, что князь Ань сегодня внезапно явился в его резиденцию и велел ему отдать обручальные дары с Цзян Аюань.

Он сначала не соглашался, но князь Ань пригрозил репутацией Цзян Аюань, заявив, что сделает так, чтобы весь мир узнал о ее связи с другими мужчинами.

Хэ Лянци не мог ничего поделать и с болью в сердце отдал обручальные дары.

Хэ Лянци также написал, что князь Ань в последние годы постоянно ему противостоял, и он не знает, какова цель его сегодняшнего визита, чтобы разрушить их брак.

После ухода князя Аня он долго думал и пришел к одному предположению — возможно, князь Ань намерен похитить его возлюбленную. Он просил Цзян Аюань быть очень осторожной.

Расторжение помолвки было неизбежным. Он объявит, что причина в несовместимости их восьми иероглифов рождения, чтобы не навредить репутации Цзян Аюань.

Чтобы избежать проблем для Цзян Аюань в будущем, он возвращает все вещи, подаренные ею за эти годы, и желает Цзян Аюань найти другого достойного человека.

Прочитав письмо одним взглядом, Цзян Хэсун едва не разорвал бумагу. Он бросил письмо в курильницу на столе, кивнул Цин Суну и сложил руки в поклоне.

— Прошу передать мою благодарность брату Лянци за предупреждение. Этот брак не был предназначен судьбой. Желаю брату Лянци также найти свое счастье.

— Обручальные дары брата Лянци и вещи, присланные за эти годы, будут возвращены сегодня вечером, как только моя сестра их соберет.

Цин Сун наблюдал, как письмо уничтожается. Убедившись, что поручение выполнено, он откланялся и ушел.

Цзян Хэсун с болью смотрел на покрасневшие глаза сестры, чувствуя сильное негодование. Он повернулся и ударил кулаком по колонне.

Цзян Аюань поспешно схватила брата за руку, чтобы осмотреть ее. Удар был очень сильным, суставы покраснели, и из содранной кожи сочилась кровь.

——

Во дворце, выслушав слова князя Аня, император приподнял бровь.

Это было необычно. Янь Ли уже давно достиг возраста, когда мог жениться на княгине, но всякий раз, когда император спрашивал об этом, он выглядел незаинтересованным.

Неожиданно он сам пришел и сказал, что хочет жениться. Император обрадовался. — Скажи, чья же дочь удостоилась твоего внимания?

— Ваш подданный желает просить руки дочери помощника министра по делам доходов Цзян Ши, — Янь Ли слегка опустил голову, приняв умоляющую позу.

— Дочь Цзян Цина... Почему мне кажется, что это имя знакомо? — Император прищурился, пытаясь вспомнить, где он слышал об этой девушке.

Ли Дэфу, стоявший рядом, напомнил: — Докладываю Императору, дочь Цзян Чуна, кажется, это та, что помолвлена со старшим сыном из резиденции Хоу Вэйюаня. — Как только он закончил говорить, Янь Ли бросил на него взгляд, отчего Ли Дэфу тут же замолчал.

После подсказки император тоже вспомнил. — Нелепо!

— Ты можешь жениться на ком угодно, но как я могу даровать тебе брак с помолвленной девушкой?

— Не волнуйтесь, Император. Эта помолвка уже расторгнута. Хэ Лянци уже передал мне обручальные дары семьи Цзян.

— Госпожа Цзян теперь не имеет брачного контракта, — Янь Ли неторопливо произнес эти слова, посмотрел на выражение лица императора, поднял край своей одежды, опустился на колени и добавил:

— Всю свою первую половину жизни ваш подданный был одинок и беззащитен. Госпожа Цзян — единственная, кто тронул сердце вашего подданного. Прошу Императора исполнить мое желание.

Император едва заметно вздохнул. — Хорошо. Цзян Цин — человек честный, и его семья имеет чистую репутацию. Его дочь вполне подходит тебе.

— Поскольку помолвка уже расторгнута, я не против согласиться, но ты должен пообещать мне одну вещь.

На обычно невозмутимом лице Янь Ли появилось некоторое выражение радости. — Благодарю, Император.

— Император, прошу, прикажите.

——

В резиденции Цзян, Цзян Ши сегодня как раз был дома на выходном. Брат и сестра рассказали ему о случившемся.

Расторжение помолвки было не мелочью, но информация, содержащаяся в письме Хэ Лянци, была самой важной — князь Ань, возможно, хочет вступить в брак с семьей Цзян, чтобы противостоять Хэ Лянци.

Князь Ань имел дурную славу, был холоден и высокомерен. Немногие семьи осмеливались выдать свою дочь замуж за князя Аня.

Если князь Ань действительно так задумал, нужно было немедленно пересмотреть планы относительно Цзян Аюань.

Яо Цзюньинь держала руку Цзян Аюань и не могла перестать плакать. Ее дочь, которую она любила с детства, почему-то имела такую несчастливую судьбу.

Цзян Аюань, поплакав некоторое время, успокоилась. Глядя на мать, она, наоборот, почувствовала к ней жалость и стала уговаривать ее не печалиться.

Цзян Ши похлопал жену по плечу и мягко утешил: — Аинь, не волнуйся. Как только завтрашняя церемония цзицзи пройдет, послезавтра мы сначала отправим Аюань к ее бабушке на некоторое время. У матери есть много подходящих по возрасту мужчин, попроси ее присмотреть кого-нибудь для Аюань.

— И тот князь Ань, возможно, не станет делать из брака шутку только для того, чтобы позлить Лянци.

Сейчас не было лучшего выхода. Яо Цзюньинь вытерла слезы и снова собралась с духом, чтобы распорядиться собрать вещи Цзян Аюань.

Она лишь надеялась, что после церемонии цзицзи сможет поскорее отправить дочь подальше от этого неспокойного места — столицы.

Утешив жену, Цзян Ши снова наказал брату и сестре: — Лянци поступил благородно, предупредив нашу семью, рискуя обидеть князя Аня.

— Мы тоже должны сдержать слово. Сегодня будем считать, что Лянци просто вернул тот ящик с вещами и не передавал никаких других слов.

Немного поколебавшись, он снова поднял руку и погладил Цзян Аюань по голове. — Аюань, не бойся. На самом деле, я несколько раз видел того князя Аня. Он не такой ужасный, как говорят слухи, и он готов слушать разумные доводы.

— Если он действительно попросит твоей руки, и ты не захочешь выходить за него замуж, отец, конечно, не согласится.

Цзян Аюань подняла лицо и улыбнулась. Краснота вокруг ее глаз еще не сошла. — Я поняла, отец. Аюань не боится.

Вернувшись в спальню, Цзян Аюань велела служанкам собрать все вещи, которые Хэ Лянци присылал за эти годы, и отправить их в резиденцию Хэ.

Служанки боялись расстроить ее, не смели много говорить и тихо делали свою работу.

Цзян Аюань взяла путевые заметки, которые читала днем, развернула их и долго смотрела, но не могла прочитать ни слова.

Она никогда не думала, что такое может случиться с ней.

С тех пор как в десять лет они обменялись обручальными дарами, все говорили ей, что в будущем она выйдет замуж за старшего сына из резиденции Хоу, с которым знакома с детства, родит ему детей и будет вести домашнее хозяйство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение