Расторжение помолвки (Часть 2)

Янь Ли, скрытый в толпе позади, прижал руку к нефритовой шпильке на груди. Сердце болело. Как только вышел императорский указ, этой помолвке действительно не осталось места для маневра.

Вспомнив о том даровании брака, Янь Ли в карете сделал то же самое. На его груди лежала такая же нефритовая шпилька.

Вспомнив о том даровании брака, он вдруг передумал. Раз уж эта помолвка расторгнута, почему бы ему не пойти до конца и не взять Цзян Аюань в свою резиденцию?

Он не мог доверить ее никому, кроме себя.

Если сейчас это всего лишь сон, то он осуществит свою мечту в этом сне.

Если это не сон, — Янь Ли закрыл глаза, — если это не сон, то он сможет обеспечить Аюань спокойную жизнь без страданий.

— В дворец. Я хочу нанести визит Императорскому брату.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — раздался голос Ши Чжоу из-за кареты.

Все были в замешательстве от сегодняшних событий, только Ши Чжоу примерно понимал, что делает князь.

Но теперь и он не понимал. Князь ждал столько времени, чтобы увидеться с госпожой Цзян, почему же он не вошел?

——

— Ой-ой, Ваше Высочество, вы как раз вовремя. Император только что закончил утренний прием и сейчас сердится внутри. Поторопитесь и уговорите его.

Янь Ли мог входить и выходить из дворца без предварительного доклада. Прикинув время, он решил, что Император должен быть в Императорской библиотеке. Только он прибыл, как его поймал старый евнух Ли Дэфу, дежуривший у дверей библиотеки, и попросил его помочь успокоить Императора.

Янь Ли толкнул дверь и вошел под выжидательным взглядом евнуха Ли.

В Императорской библиотеке был только Император. Он сидел за письменным столом, прислонившись рукой к виску и закрыв глаза, отдыхая.

Услышав звук открывающейся двери, Император не изменил позы, лишь приоткрыл веки, взглянул на Янь Ли и снова закрыл глаза, не говоря ни слова.

На полу рядом со столом была лужа еще не высохшей воды, а осколки белой фарфоровой чашки были усыпаны изумрудно-зелеными чайными листьями, выглядело это красиво.

Янь Ли не торопился приветствовать. Он медленно подошел к столу, присел на корточки и начал собирать осколки фарфора рукой, заворачивая их в шелковый платок, заткнутый за пояс.

Услышав звонкий звук соприкасающихся осколков, Император наконец пошевелился. Выпрямившись, он увидел действия Янь Ли и нахмурился. — Что ты делаешь? Осторожнее, не поранься. Быстро положи.

Янь Ли проигнорировал его. Собрав последний осколок, он аккуратно свернул платок и отложил его в сторону, затем встал и с улыбкой сказал: — Что тут такого? В детстве я собирал и больше осколков. Императорский брат выгнал Ли-гунгу наружу, кто осмелится войти и убрать, если я не сделаю этого?

Услышав, как Янь Ли сам заговорил о прошлом, Император поперхнулся, но больше не поднимал эту тему, велев Ли Дэфу войти и убрать беспорядок на полу.

Наоборот, Янь Ли сам снова заговорил: — Почему Императорский брат сегодня так разгневался? — Его Императорский брат всегда был мягок и редко сердился. Раз уж он разбил чайную чашку, значит, дело нешуточное.

Император снова нахмурился. — Хоу Вэйюань сегодня подал докладную записку, в которой говорится о нестабильной ситуации на границе, о том, что варвары собрали сто пятьдесят тысяч войск и готовятся к нападению, а Северо-западной армии не хватает средств, и просит меня выделить еще денег.

— Средств, которые я ежегодно выделяю Северо-западной армии, более чем достаточно, чтобы противостоять тремстам тысячам варваров. А ему все еще мало. Неужели он собирается поднять восстание?!

Янь Ли просто слушал, не выражая своего мнения. Он никогда не вмешивался в дела двора.

Император знал, что он не ответит, просто выговаривался, чтобы выплеснуть гнев.

Немного успокоив свой гнев, Император повернулся к Янь Ли. — Без дела в храм не ходят. Зачем ты сегодня пришел?

Хотя Император и Янь Ли были братьями, они были скорее похожи на отца и сына.

Он был старшим сыном, а Янь Ли — самым младшим сыном покойного императора, на два года младше нынешнего старшего принца.

Мать Янь Ли была всего лишь благородной наложницей, низкого положения. Она умерла от сильного кровотечения после родов Янь Ли. Это было четвертого числа четвертого месяца.

Четвертый месяц сам по себе считался несчастливым, в народе его называли "месяцем скорби". Новорожденных, родившихся четвертого числа четвертого месяца, называли "апрельскими призраками". По слухам, "апрельские призраки" были реинкарнацией самых злых и ядовитых демонов из Желтых Источников. Люди, приближавшиеся к "апрельским призракам", в лучшем случае страдали от преследования мелких призраков и постоянных неудач, в худшем — их забирали злые духи, чтобы они искупили грехи, и они умирали, страдая от адского огня.

Смерть матери от потери крови еще больше подтвердила, что Янь Ли — несчастливый человек. Слуги во дворце хотели держаться от этого маленького Владыки ада как можно дальше, боясь, что к ним прицепится что-то нечистое.

Покойный император был сыном Истинного Дракона, и злые духи не могли приблизиться к нему. Конечно, он не обращал внимания на эти народные слухи, но у него было много сыновей, а мать Янь Ли не пользовалась его благосклонностью, поэтому со временем он даже забыл, что у него есть такой принц, как Янь Ли.

Нелюбимому принцу было очень трудно выжить в этом глубоком дворце, тем более что Янь Ли носил имя несчастливого. Кроме одной добросердечной глухонемой няни, никто не осмеливался прислуживать ему лично, даже в его покои не осмеливались входить. Еду три раза в день приносили только к дверям.

Няня была стара, и другие ее изолировали и притесняли. Когда Янь Ли исполнилось четыре года, она тоже умерла.

Два человека, близких к Янь Ли, умерли, что в глазах других, естественно, подтвердило ужас этого принца, и они стали избегать его еще больше.

В четыре года, когда в обычных семьях детей еще носили на руках кормилицы, Янь Ли мог только, как нищий, каждый день искать еду у дверей покоев, сам разводить огонь, чтобы согреться, стирать и разогревать еду.

Янь Ли носил в себе самую благородную кровь в мире, но был хуже даже самого незначительного евнуха во дворце.

Возможно, он так и продолжал бы жить, пока тихо не исчез бы в императорском дворце.

Но в десять лет произошел поворот — покойный император скончался, и нужно было отправить несовершеннолетнего принца в Храм Хугуо за городом, чтобы молиться за покойного императора в течение шести месяцев. Эта задача, которую никто не хотел выполнять, досталась ему.

Там он встретил заблудившуюся Цзян Аюань.

Девочка лет шести-семи, с двумя пучками волос, с улыбкой спросила у него дорогу.

Янь Ли никогда не видел, чтобы кто-то так тепло улыбался ему. Он остолбенел на мгновение. Девочка помахала рукой перед его глазами, и он пришел в себя, покраснев, и описал ей дорогу обратно.

Девочка слушала, и лицо ее сморщилось. Она мягко попросила его помочь ей показать дорогу.

Сердце Янь Ли затрепетало, но он знал, что этот человек просто не знает, кто он. Он сделал холодное лицо и сказал ей, что он несчастливый человек, и чтобы она держалась от него подальше.

Услышав это, она не испугалась, а наоборот, с улыбкой сказала ему те слова.

С тех пор Янь Ли перестал быть бесцельным и покорным судьбе.

Вернувшись во дворец, он всячески старался привлечь внимание Императорского брата, отчаянно учился и занимался боевыми искусствами, получил княжеский титул и основал резиденцию.

Император был милостив. Узнав о ранних страданиях Янь Ли, он очень жалел его. Со временем, хотя они и были братьями, между ними возникло нечто вроде отцовско-сыновней привязанности.

Теперь он стал князем Анем, которого никто не мог обидеть, но он все равно бесчисленное количество раз вспоминал тот день, те несколько слов, сказанных ею с улыбкой в защиту справедливости, которые изменили всю его жизнь.

Теперь он тоже изменит ее жизнь.

— Ваш подданный хочет просить Императорского брата даровать брак.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение