Унижение

— Хм, сколько лет прошло, а всё такая же бестолковая подхалимка.

Ли Сяочань, подавив гнев, лишь презрительно взглянула на неё и, оперевшись на руку служанки, повернулась и вошла внутрь.

Её голос мог быть тихим или громким, но все, кто хотел услышать, услышали.

Не говоря уже о том, каково было Линь Цзяжун, лицо Цзюньчжу Чжитин тут же наполовину похолодело.

Слова были сказаны о Линь Цзяжун, но раз уж она была с Цзюньчжу Чжитин, значит, она подхалимка. А кто тогда рядом с Цзюньчжу Чжитин не был бестолковым подхалимом?

У госпожи Сюй запульсировало в висках.

Ей всегда доставляла головную боль эта племянница мужа из главной ветви семьи. С первого дня, как Ли Сяочань вышла замуж и пришла в их дом, она привыкла вести себя высокомерно, но при этом утомляла всех в резиденции, кому приходилось за ней убирать.

Когда семья Ли пала, Ли Сяочань лишилась основы для своего высокомерия.

Госпожа Сюй как раз собиралась вздохнуть с облегчением и насладиться зрелищем, но кто бы мог подумать, что Ли Сяочань, словно под покровительством счастливой звезды, забеременела.

В роду Хуан и так было мало потомков. Цзинго-гун обзавёлся сыном в пятьдесят лет, и за последующие двадцать лет других детей не появилось.

Теперь в главной линии семьи Хуан был лишь этот единственный отпрыск, а если появится ещё и драгоценный внук, старый Цзинго-гун сделает всё, чтобы его сохранить.

Естественно, Ли Сяочань вознеслась до небес.

И теперь её поведение стало ещё хуже.

Цзян Ти, не зная всей этой подоплёки, понимала лишь, что после пощёчины от Ли Сяочань ей никак нельзя показываться на людях.

Вероятно, это и было желанием Ли Сяочань — увидеть её позор.

Цзян Ти отошла подальше и, увидев на искусственной горке беседку, где никого не было, направилась туда одна.

В беседке не было стен с четырёх сторон, и прохладный ветерок, гулявший там, немного развеял тоску в сердце Цзян Ти.

Она опустила взгляд и увидела, что прямо через Реку Нефритового Пояса, в беседке у воды за окнами, собрались исключительно мужчины-гости.

Цзян Ти обвела взглядом собравшихся внизу и, заметив Ци Лана, сидящего в углу, подумала: «Если бы Ци Лан увидел пощёчину на моём лице, спросил бы он ещё у Ли Сяочань, мирно ли мы поладили?..»

— Всем известно, что в этой шкатулке?

В этот момент ветер донёс до её ушей голос Хуан Чунцина.

— Это я нашёл в личном сундуке той самой третьей молодой госпожи Ли. А внутри оказался её платок первой брачной ночи с тем третьим Ли…

Зал разразился хохотом.

Сказав это, Хуан Чунцин специально посмотрел на Ци Лана. Увидев, что тот никак не отреагировал, он осмелел ещё больше.

Женщина — всего лишь игрушка. Если она испачкана или испорчена, кому какое дело, ведь она не главная жена.

— Угадайте, чистый он или нет? — Хуан Чунцин постучал по шкатулке и многозначительно посмотрел на собравшихся.

Пиршество закончилось.

Ци Лан выпил несколько чарок вина. От него пахло алкоголем, но он не был пьян.

Слуга давно сообщил ему, что Цзян Ти вернулась в карету.

Он отдёрнул занавеску в карете и увидел, что Цзян Ти сидит спиной к нему, очень тихо.

Он протянул руку, чтобы повернуть её за плечо и заговорить, и она действительно послушно повернулась, но кто бы мог подумать, что, обернувшись, она с силой влепит Ци Лану пощёчину.

Шлёп!

В этом тесном пространстве звук показался чрезвычайно громким.

Цзян Ти до крови прикусила губу, лицо её было бледным, лишённым всякой краски, а в глазах застыло подавленное выражение.

— Ци Лан, тебе доставляет удовольствие унижать меня?

Цзян Ти спросила его, чеканя каждое слово.

Ци Лан, казалось, остолбенел и на мгновение не нашёл, что ответить.

— Ты сегодня привёл меня сюда и, как и желал, увидел, как меня втоптали в грязь. Теперь я ударила тебя. Хочешь — убей, хочешь — четвертуй, всё на твоё усмотрение. — Цзян Ти закрыла глаза и прислонилась к задней стенке кареты с холодным выражением лица.

— Даже сегодня ты не изменила своей самоуверенности, с которой предала меня тогда? — Ци Лан схватил её за подбородок, его лицо было ледяным.

— Ци Лан, ты постоянно твердишь, что я предала тебя. Ты считаешь меня самым злым человеком? — Цзян Ти больше всего ненавидела, когда он упоминал прошлое.

— Когда я в былые годы терпел унижения и муки, где ты была? Ты говоришь так, будто сама — образец добродетели. Разве ты оставил меня не для мести? Только не говори мне, что оставил меня не для того, чтобы мучить, а потому что… любишь меня? — К концу фразы Цзян Ти в её голосе становилось всё больше и больше сарказма.

Она закрыла глаза и не увидела, как лицо Ци Лана на миг застыло.

— Я действительно пришёл из-за дела Ли Сяогуана. Ли Сяогуан когда-то связывался с Ли Сяочань. Я позвал тебя, чтобы они просто остерегались тебя. — Таким образом, люди, подосланные Ци Ланом, не будут замечены противником.

Это было единственное объяснение, которое он мог дать Цзян Ти.

Услышав эти слова, Цзян Ти не шелохнулась и больше не проронила ни слова.

Какой бы ни была семья Ли Шицюаня, она была невесткой в семье Ли, и не было такого, чтобы ей стало хорошо от их несчастий.

Общая слава, общие потери — этот принцип оставался неизменным в процветании и упадке большой семьи на протяжении веков.

Что касается сегодняшнего происшествия, то оно далеко превзошло пределы ожиданий Цзян Ти.

Ци Лан смотрел на её профиль, и его лицо становилось всё мрачнее.

В последующие несколько дней Ци Лан больше не приходил к Цзян Ти, что позволило ей насладиться покоем.

— Вы сегодня плохо себя чувствуете? — Служанка, увидев после полудня, что та всё ещё лежит и не двигается, не могла не подойти и поинтересоваться.

Цзян Ти открыла глаза, выражение её лица было сонным.

— Который час?

— Уже час Ю. Если вы не встанете ужинать, скоро совсем стемнеет, — сказала служанка. — После того как подам вам ужин, мне нужно будет отлучиться из резиденции домой.

— Ваш господин вернулся? — Голос Цзян Ти был очень слабым.

Служанка покачала головой: — Господин сегодня вечером может и не вернуться.

— Хорошо, принеси мне одежду, что висит у тебя за спиной. — Цзян Ти с усилием села.

Служанка, увидев, что она может двигаться, повернулась, чтобы пойти.

Она обернулась и увидела, что на вешалке пусто, и той одежды, о которой говорила Цзян Ти, нет. Только она хотела спросить, как почувствовала сильный удар по затылку и потеряла сознание.

Цзян Ти отложила фарфоровую подушку, в которую была завёрнута одежда, её сердце бешено колотилось.

Небо стало тёмно-синим, уже совсем стемнело.

В обычное время все внутренние и внешние ворота давно бы заперли, но сегодня Ци Лан всё не возвращался, и слуги намеренно оставались начеку.

— Закрывайте, — распорядился управляющий, и ответственные за это старухи-служанки пошли запирать ворота.

— Подождите.

Старуха у задних ворот только успела закрыть их, как к ней опрометью подбежала служанка.

Старуха подошла поближе, но в такой темноте смогла разглядеть лишь смутный силуэт.

— Добрая тётушка, я только что обслужила госпожу с той стороны после ужина. Днём я отпросилась домой.

— А пропуск где? — Старуха кивнула подбородком, и та пошарила в рукаве и достала что-то.

Старуха взяла пропуск, но не смогла рассмотреть его как следует, поэтому зашла в дом, чтобы посмотреть при свете лампы и свечи. Увидев, что печать и подпись на месте и всё в порядке, она отпустила её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение