Старая госпожа Юй недолюбливала Линь Ши.
Она всегда считала, что для дочери из купеческой семьи, как Линь Ши, выйти замуж за представителя знатного рода — это невероятная удача, накопленная за восемь прошлых жизней.
Линь Ши должна быть благодарна судьбе и посвятить всю себя служению семье мужа.
Но Линь Ши была женщиной со своим мнением и не желала беспрекословно подчиняться. Вытянуть из нее хоть немного денег для общих нужд было очень сложно.
Когда Юй Вэньли отправили в командировку, старая госпожа Юй, под предлогом того, что Линь Ши должна всецело заботиться о муже и поскорее родить сына, оставила Юй Ваньвань в столице. Она сделала это не из любви к внучке, а чтобы использовать ее как рычаг давления (жэньчжи).
Таким образом, даже находясь в Цзяннани, Линь Ши, ради дочери, должна была отсылать в поместье крупные суммы денег.
А Юй Ваньвань в то время была еще ребенком. Оторванная от родителей, она всецело полагалась на старую госпожу Юй. Семья старшего сына Юй тоже не отличалась добротой. Они завидовали богатству Линь Ши и вместе со старой госпожой уговаривали Юй Ваньвань выманивать деньги у матери.
Старая госпожа Юй всегда была уверена, что может полностью контролировать (шоунабаця) Юй Ваньвань, и сегодня не стало исключением.
Однако с тех пор, как Юй Ваньвань вошла в комнату, прошло уже немало времени, а она все не кланялась бабушке.
Старая госпожа украдкой приоткрыла глаза и увидела, что Юй Ваньвань стоит посреди комнаты с улыбкой на лице и молча смотрит на нее и семью старшего сына.
У семьи старшего сына, конечно, не было такой уверенности, как у старой госпожи. Юй Ваньвань теперь была княгиней, и ее положение отличалось от положения семьи преступника.
Под пристальным взглядом Юй Ваньвань они все же опустили головы и поклонились:
— Тысяча благословений княгине!
Юй Ваньвань не стала скромничать и приняла их поклон, выдержав паузу, прежде чем позволить им подняться.
Старая госпожа Юй разозлилась. «Наказать одного в назидание другим (шацзицзинхоу). Она совсем осмелела!»
Старая госпожа Юй бросила на Юй Ваньвань грозный взгляд, словно метая ножи. Раньше Юй Ваньвань от такого взгляда упала бы на колени от страха.
Но сегодня Юй Ваньвань, казалось, не замечала ее взгляда. Она не поклонилась, а просто села.
Старая госпожа Юй так разозлилась, что перестала важничать (нацяо) и, глядя прямо на Юй Ваньвань, спросила:
— Почему ты вернулась одна? Ты что, капризничала с князем? Он, наверное, рассердился и поэтому не приехал. Я же тебе говорила, что женщина должна быть добродетельной женой. Раз уж ты вышла замуж за князя, то должна почитать его как небо и во всем ему угождать. Если еще раз посмеешь разозлить князя, я сама накажу тебя по домашним законам от его имени.
Сяо Дэнцзы, стоявший за спиной Юй Ваньвань, скривил губы. «Что за старая ведьма? Еще и наказывать княгиню собралась от имени князя. Кто ей такое право дал?»
Сяо Дэнцзы хотел было возразить, но тут Юй Ваньвань неспешно отпила чай и спокойно сказала:
— Сегодня князь собирался поехать со мной, но император срочно вызвал его во дворец. Если бабушка считает визит к родителям таким важным делом, то я могу отправить сообщение во дворец и попросить князя поскорее вернуться, чтобы повидаться с вами.
Старая госпожа Юй задохнулась от возмущения. В этом мире нет ничего важнее дел императора, как она может сравниться с ним?
Ей пришлось сдержать гнев и спросить:
— Ты рассказала князю о наших семейных делах?
Юй Ваньвань сделала безразличный вид:
— Мой князь очень занят государственными делами, эти три дня он почти не появлялся в резиденции. Я, как княгиня, должна быть добродетельной женой и заботиться о князе. Как я могу беспокоить его по пустякам?
«Использует ее же слова против нее». Старая госпожа Юй не выдержала и закричала:
— Твоего дядю арестовали, у нашей семьи отняли титул. И это ты называешь пустяками? Ты хоть помнишь о своей семье?!
Юй Ваньвань невозмутимо ответила:
— А, бабушка, вы об этом. Князь упоминал, что дядя присвоил пятьдесят тысяч лянов армейского жалования, император очень разгневан, и князь ничего не может сделать.
Чжан Ши, стоявшая рядом, не выдержала и вмешалась:
— Княгиня, вы выросли в этой семье, разве вы не знаете, какой человек ваш дядя? Его подставили, он не мог присвоить деньги. Поговорите с князем, пусть он попросит императора о снисхождении.
— Подставили? Не может быть. Князь ясно сказал, что эти пятьдесят тысяч лянов действительно попали в карман дяди. Иначе откуда у него деньги на три дома для наложниц и двух сыновей? Бабушка ведь тоже об этом знает? Вы еще говорили, что скоро проведете церемонию внесения моих братьев в семейный реестр.
Ни у старшего, ни у младшего сына в семье Юй не было законных наследников. Чжан Ши, родившая только трех дочерей, всегда чувствовала себя униженной перед мужем и свекровью.
И только сегодня она узнала, что муж тайно содержал трех наложниц, которые родили ему сыновей. Это был удар по ее репутации как жены!
Более того, все деньги, которые муж присвоил, он потратил на этих трех «лисиц» (сяо яоцзин), а ей не досталось ни гроша. Более того, ее саму теперь считали членом семьи преступника. Этого она стерпеть не могла!
Чжан Ши, забыв обо всем, с воплем упала на пол и заголосила:
— Я всю жизнь посвятила этой семье, а вы, Юй, так со мной поступаете! Не хочу жить, хочу развода (хели)!»
Старая госпожа Юй не ожидала, что Юй Ваньвань так просто все расскажет. Она смутилась и, указывая на Чжан Ши, закричала:
— Что за непотребное поведение? Немедленно встань!
Но Чжан Ши сейчас не собиралась ее слушать.
«Муж и жена — птицы одного леса». Если не воспользоваться этим случаем, чтобы развестись, то когда еще?
Чжан Ши продолжала рыдать и кричать, и три ее дочери плакали вместе с ней.
В главной зале поднялся шум. Юй Ваньвань, попивая чай, наблюдала за этой сценой, как за спектаклем. Линь Ши, как невестка, была вынуждена вмешаться и вывела Чжан Ши из комнаты.
Старая госпожа Юй в гневе указала на Юй Ваньвань и закричала:
— Даже если твой дядя и взял эти пятьдесят тысяч лянов, мы можем их вернуть. Что такого? Ты, будучи княгиней, не можешь повлиять на князя, чтобы он заступился за свою семью. Какой от тебя толк?!
Юй Ваньвань с грохотом поставила чашку на стол и серьезно сказала:
— Бабушка, будьте осторожны в своих словах. Разве пятьдесят тысяч лянов армейского жалования — это мелочь?! Солдаты на границе проливают кровь и погибают в бою (ма гэ гуо ши), чтобы обеспечить вам безбедную и комфортную жизнь. Мало того, что вы неблагодарны, вы еще и смеете красть их деньги, обрекая их на голод и холод. Разве ваша совесть вас не мучает? К тому же, предки семьи Юй тоже были солдатами, они сражались бок о бок с императором-основателем, заслужив право на титул маркиза (цун лун чжи гун). Вы не боитесь, что духи предков явятся к вам ночью?
Каждое слово Юй Ваньвань било в цель (цзыцзы чжу синь), старой госпоже Юй нечего было возразить. Она схватилась за грудь и слабым голосом сказала:
— Ах ты, неблагодарная (нечжан)! Как ты смеешь так разговаривать со своей бабушкой? У меня сердце болит от твоих слов, — с этими словами она закрыла глаза и упала на кушетку.
Юй Ваньвань поняла, что бабушка пытается давить на нее сыновней почтительностью, и ее собственный отец, Юй Вэньли, тоже смотрел на нее с укором. Она встала:
— Раз бабушке нездоровится, я отправлю за императорским лекарем. У меня самой с утра голова кружится, я пойду отдохну в своих покоях.
Юй Ваньвань повела себя как настоящая княгиня, и никто не посмел ее остановить. Она вернулась в свою бывшую комнату.
Вскоре вошла Линь Ши и, обняв Юй Ваньвань, радостно спросила:
— Все, что ты рассказала о твоем дяде, тебе действительно рассказал князь?
— Да, — ответила Юй Ваньвань, чтобы успокоить мать.
На самом деле все это ей рассказал Цзи Фу утром.
Линь Ши обрадовалась:
— Значит, князь действительно хорошо к тебе относится.
Юй Ваньвань неопределенно кивнула:
— Да.
Линь Ши хотела расспросить ее подробнее, но тут вошла служанка:
— Госпожа, старая госпожа просит вас и княгиню пройти в главную залу.
Юй Ваньвань знала, что старая госпожа не успокоится, и проигнорировала ее:
— Скажите старой госпоже, что я отдыхаю.
Она не пошла, но Линь Ши пришлось. Юй Ваньвань немного подумала и отправилась на малую кухню.
Через некоторое время Ся Хэ радостно вбежала и воскликнула:
— Госпожа, госпожа! Князь приехал, говорит, что заберет вас обратно в резиденцию.
Неужели Цзян Лин оказал ей такую честь?
Юй Ваньвань поспешила в главный зал и увидела, как старая госпожа Юй стоит на коленях перед Цзян Лином, со слезами на глазах умоляя его пощадить Юй Шаоляна.
Но Цзян Лин стоял с каменным лицом, заложив руки за спину, даже не глядя на старую госпожу, не говоря уже о том, чтобы помочь ей встать.
Юй Вэньли и Линь Ши неловко стояли рядом, не смея произнести ни слова.
Увидев вошедшую Юй Ваньвань, Цзян Лин холодно сказал:
— Юй Шаолян присвоил армейское жалование, улики неопровержимы. Вчера вечером я доложил об этом императору, и император издал указ о казни через десять дней. Но император, принимая во внимание заслуги предков семьи Юй, — тут Цзян Лин бросил взгляд на Юй Ваньвань, — и положение княгини Пинбэй, решил, что остальные члены семьи Юй не будут наказаны, а титул маркиза перейдет к младшему сыну, Юй Вэньли.
Юй Вэньли не ожидал, что император восстановит титул маркиза для семьи Юй. Он поспешно вместе с Линь Ши встал на колени и поклонился в сторону императорского дворца:
— Благодарим за милость, Ваше Величество!
Старая госпожа Юй, услышав, что ее старшего сына казнят, но титул маркиза восстановлен, не знала, радоваться ей или плакать. Она закатила глаза и потеряла сознание.
Юй Вэньли встал и низко поклонился Цзян Лину:
— Благодарю князя за то, что замолвили за семью Юй словечко перед императором.
Юй Вэньли, конечно же, понимал, что после такого происшествия такой исход возможен только благодаря вмешательству Цзян Лина.
Цзян Лин слегка протянул руку и едва заметно поддержал Юй Вэньли:
— Это не моя заслуга. Господин Юй всегда был прилежным и честным чиновником, и император ценит его таланты. Поэтому он принял такое решение.
Сказав это, Цзян Лин поклонился и направился к выходу.
Юй Ваньвань тоже поспешила попрощаться с родителями.
Линь Ши, услышав, что Цзян Лин не назвал Юй Вэньли «тестем», а обратился к нему как к чиновнику, немного испугалась. Действительно ли Пинбэй Ван так хорошо относится к ее дочери, как та говорит?
Она потянула дочь за рукав.
Юй Ваньвань поняла ее беспокойство и поспешила успокоить:
— Матушка, не нужно накручивать себя. Я оставила вам с отцом кое-что вкусненькое, попробуйте.
Линь Ши и Юй Вэньли, натянуто улыбаясь, проводили Юй Ваньвань до кареты Цзян Лина и поспешили вернуться в комнату.
Старшая служанка принесла чашку с супом и четко проинструктировала:
— Господин, госпожа, это суп из лотоса с ледяным сахаром (бинтан сянлянь гэн)①, который специально для вас приготовила госпожа. Все ингредиенты подобрала сама госпожа, я лишь сварила его по ее указаниям. Госпожа сказала, что белый лотос из озера Дунтин (Дунтин Ху) успокаивает и очищает разум.
Линь Ши поспешно открыла чашку. Бульон был прозрачным, как вода, а лотос — белым с розовым оттенком. Белые лепестки лотоса плавали на поверхности бульона, словно жемчужины в воде.
Сделав первый глоток, она почувствовала нежный, рассыпчатый и ароматный вкус лотоса, с приятной сладостью, освежающей душу.
…И действительно, «чистый разум, словно аромат лотоса» (синь цин ю дай сяо хэ сян).
(Нет комментариев)
|
|
|
|