Глава 3. Кровь на платке невинности. Это была консуммация? (Часть 2)

— »

Сегодня вечером она не просто так сказала Цзян Лину про кашу — она действительно ее сварила.

Чунь Тао беспомощно посмотрела на Юй Ваньвань. Только что они снаружи умирали от беспокойства, а госпожа даже не рассказала им, что произошло, и думает только о еде.

С тех пор как госпожа упала в воду, ее поведение сильно изменилось. Весь последний месяц, кроме обучения правилам у матушки, присланной из дворца, она все остальное время проводила, колдуя на кухне.

Чтобы старшая дочь маркиза возилась на кухне с ножами и огнем? До этой свадьбы госпожа Линь ши точно бы не согласилась.

Но теперь госпожа Линь ши думала, что раз ее дочь совершенно не разбирается ни в рукоделии, ни в игре на цине, ни в шахматах, ни в каллиграфии, ни в живописи, то научиться готовить — это тоже хорошо.

Приехав в резиденцию князя, готовить для него — это тоже своего рода супружеская романтика, поэтому она не стала вмешиваться.

Кто бы мог подумать, что госпожа придумает диковинную медную ажурную жаровню на углях.

Жаровня была очень изящной, похожей на две большие морские чаши, склеенные донышками. Внизу закладывались угли, а сверху как раз помещался небольшой глиняный горшочек.

Сегодня эту жаровню с готовой кашей из тыквы и ямса принесли из поместья Чжунпин Хоу в резиденцию Пинбэй Вана в железном ящике (теписян), за которым специально следила одна из служанок. Не знающий человек подумал бы, что в ящике лежит что-то ценное.

Но на самом деле Юй Ваньвань специально взяла ее с собой, опасаясь, что сегодня вечером в резиденции князя ей никто не приготовит ужин. Неожиданно она действительно пригодилась.

Чунь Тао тоже жалела госпожу, которая до сих пор ничего не ела, поэтому быстро сбегала и принесла глиняный горшочек.

Юй Ваньвань, почувствовав аромат, тут же спрыгнула с кровати, села за стол, прихватила крышку рукавом и открыла ее.

Сладкий, ароматный запах вместе с паром ударил в лицо.

Юй Ваньвань закрыла глаза, глубоко вдохнула и почувствовала, как ожили все клетки ее тела.

Опустив взгляд, она увидела в фиолетовом глиняном горшочке густую кашу: белый рис и ямс, оранжевая тыква, красные ягоды годжи. Цвета были свежими и аппетитными, один вид вызывал зверский аппетит.

Ингредиенты для каши она готовила сама, так что вкус, конечно, был отменным.

Сделав глоток, она тут же позвала двух своих преданных служанок, которые тоже целый день ничего не ели:

— Налейте себе немного в чайные чашки со стола и поешьте со мной.

Чунь Тао и Ся Хэ переглянулись, но в итоге не смогли устоять перед искушением.

Как только каша попала им в рот, обе невольно удовлетворенно вздохнули.

Сладковатая свежесть тыквы, рассыпчатая нежность ямса и аромат риса — все это было сварено до мягкости, горячее, одним словом: ароматное, сладкое, мягкое, нежное.

Съев кашу, они сразу почувствовали тепло в желудке, приятное и комфортное.

Юй Ваньвань, насладившись вкусной кашей, легла на убранную брачную кровать. Она думала, что после всего пережитого сегодня ее обязательно будет мучить бессонница.

Но, к ее удивлению, едва голова коснулась подушки, она тут же уснула, причем спала очень крепко и сладко.

«Динь-линь-линь, динь-линь-линь», — Юй Ваньвань разбудил звон колокольчика, похожий на призыв душ.

Она резко открыла глаза и увидела, что полог кровати уже откинут. В комнате стояла шеренга служанок, во главе которой была матушка лет сорока с лишним, державшая в руке золотой колокольчик.

— Княгиня, пора вставать и одеваться, — Тань Момо стояла, склонив голову.

Уже утро?

Юй Ваньвань поспешно села.

Чунь Тао принесла одежду. Юй Ваньвань тихо спросила:

— Который час?

— Инь ши сань кэ! (Третья четверть часа Инь, около 3:45 утра) — тихо ответила Чунь Тао.

Что, еще и четырех нет?

Так рано? Эти люди пришли, чтобы она собирала вещи и возвращалась в поместье Чжунпин Хоу?

Юй Ваньвань быстро посмотрела на Тань Момо. Та невозмутимо сделала ей поклон (фули), поза была настолько идеальной, словно ее вымеряли линейкой.

— Эта служанка (нуби) пришла по приказу старшей принцессы забрать платок невинности (юаньпа). Кроме того, княгине сегодня нужно во дворец, так что следует встать пораньше.

Платок невинности? Во дворец?

Юй Ваньвань не сразу поняла. В ночь перед свадьбой госпожа Линь ши хотела рассказать ей о некоторых деталях первой брачной ночи, но не успела — снова обняла ее и разрыдалась, так ничего и не объяснив.

Тань Момо, увидев растерянное лицо Юй Ваньвань, просто подошла и откинула брачное одеяло.

Нет!

Тань Момо внимательно осмотрелась еще раз. Из-под подушки виднелся кусок белой ткани. Она поспешно вытащила его, развернула и увидела на ткани большое пятно крови.

Тань Момо была поражена. Стоявшие позади нее две главные служанки внутреннего двора резиденции князя, Цзянь Цзя и Бай Лу, тоже были поражены.

Они знали, что князь прошлой ночью не оставался в брачных покоях, а провел с этой княгиней наедине лишь короткое время.

Неужели за это короткое время князь и княгиня успели совершить консуммацию брака?

Тань Момо задумалась глубже. Судя по количеству крови на платке, княгиня, должно быть, получила травму там, внизу, либо тут что-то нечисто.

— Цзянь Цзя, помоги княгине одеться.

Цзянь Цзя взглянула на Тань Момо, примерно понимая намерения этой доверенной матушки принцессы Цзя Минь.

Однако, помогая Юй Ваньвань одеваться, она заметила, что кожа княгини была белой и нежной, как только что очищенное яйцо, настолько гладкой, что не было видно пор, не говоря уже о каких-либо ранах. Единственным следом был синяк на правом запястье.

Тань Момо тоже наблюдала за движениями Юй Ваньвань и видела, что они совсем не похожи на движения женщины, получившей травму интимного места.

Тогда откуда эта кровь?

Неужели эта княгиня настолько глупа, что решила обмануть их куриной кровью? Но если уж обманывать, то надо делать это правдоподобно, а не так, чтобы обман был виден с первого взгляда.

Или же у этой княгини исключительные природные данные, и схватка с князем была настолько яростной, что привела к такому результату?

Тань Момо не могла разгадать загадку и решила больше не думать об этом. Взяв платок невинности, она ушла.

Цзянь Цзя и другие служанки из резиденции князя тоже, словно волна, схлынули из комнаты.

В комнате снова остались только Юй Ваньвань и две ее служанки.

Юй Ваньвань умылась. Небо еще не посветлело. Она сидела перед туалетным столиком, закрыв глаза, и постанывала:

— Спать хочу~ Умираю, как спать хочу~

Но тут она услышала, как Чунь Тао и Ся Хэ за ее спиной резко кашлянули.

Что такое?

Юй Ваньвань обернулась и почувствовала, как в комнате внезапно потемнело. Темная фигура, словно бушующие волны, бьющиеся о берег, пронзив пустоту, появилась из ниоткуда…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Кровь на платке невинности. Это была консуммация? (Часть 2)

Настройки


Сообщение