Глава 7. Она завидует лотосу

Только тогда Ся Жунсюань заметила, что в спешке забрала кисть лекаря и забыла вернуть. Она поспешно протянула ее обеими руками, бормоча: — Прошу прощения, прошу прощения.

Хань Цзян не могла говорить, а из-за ширмы не было видно выражения ее лица. Ся Жунсюань чувствовала себя неловко и стала еще более осторожной в словах и поступках.

«В чем дело?» — гласила записка, написанная размашистым, уверенным почерком.

Ся Жунсюань, наученная опытом, решила спросить устно: — Прежде чем я расскажу, не могли бы вы, лекарь, пообещать мне, что никому об этом не скажете?

Она затаила дыхание, ожидая ответа. Вскоре из-за ширмы передали записку, на которой было написано больше: «У меня есть правило: все, что сказано и сделано в этой комнате, останется между небом, землей, вами и мной. Ничто не выйдет за ее пределы».

Ся Жунсюань почувствовала облегчение. Собравшись с мыслями, она наконец спросила: — Я хотела бы узнать, есть ли у вас лекарство... которое... которое позволило бы притвориться слепым так, чтобы никто не заметил?

Желтая бумага зашелестела, кисть из волчьей шерсти взлетела. Сердце Ся Жунсюань подскочило к горлу, она краем глаза наблюдала за рукой лекаря Хань, пишущей за ширмой.

На этот раз ответ пришел быстро. Хань Цзян написала на бумаге одно простое слово: «Есть».

«Отлично!» — мысленно воскликнула Ся Жунсюань и торопливо спросила: — Мне нужен этот рецепт. Не могли бы вы дать его мне?

«Могу», — ответ пришел так же быстро. Ся Жунсюань была вне себя от радости, она и представить не могла, что все пройдет так гладко.

— Это лекарство действительно поможет притвориться слепым так, что другие лекари не заметят?

«Действительно», — лекарь Хань не показывала лица, не издавала ни звука, и ответы на бумаге были краткими, но они вселяли в Ся Жунсюань необъяснимое спокойствие.

Сидя на подушке для медитации, Ся Жунсюань старалась сдерживать эмоции, но ее глаза сияли от радости.

Под ее благодарным взглядом Хань Цзян встала и медленно подошла к аптечному шкафу в задней части комнаты, откуда достала темно-коричневый флакон.

Она взяла квадратный лист бумаги и написала на нем инструкцию по применению лекарства для симуляции слепоты.

Строка за строкой, она исписала весь лист.

Две тонкие, как луковые перья, руки протянули ей бумагу. Широкие рукава даосского халата сползли до локтей, и взгляд Ся Жунсюань привлекли бледные руки Хань Цзян.

Она рассеянно подумала: «Хотя лекарь Хань — мужчина, его руки белее, чем у обычной женщины».

Заметив блуждающий взгляд Ся Жунсюань, Хань Цзян слегка встряхнула бумагу, привлекая ее внимание.

Только тогда Ся Жунсюань перевела взгляд на лист.

«Запомните все до единого слова. Никто не должен знать, что здесь написано. Как только запомните, я уничтожу это».

Уникальный секретный рецепт лекаря, естественно, не должен был стать известен другим. Увидев такую осторожность, Ся Жунсюань прониклась к ней еще большим доверием.

Она уставилась на бумагу, дважды пробормотала про себя написанное, а затем закрыла глаза, чтобы воспроизвести по памяти.

Убедившись, что запомнила все дословно, она кивнула Хань Цзян: — Я запомнила, можете уничтожать.

Хань Цзян, удивленная такой быстрой памятью, с некоторым сомнением написала на бумаге: «Повторите».

Ся Жунсюань послушно повторила все написанное на листе, слово в слово, без единой ошибки.

Хань Цзян осталась довольна. Она забрала бумагу и на глазах у Ся Жунсюань разорвала ее.

Затем поднесла обрывки к свече. Бумага вспыхнула, испуская густой черный дым, после чего ее бросили в медный таз, где она догорела дотла.

Хань Цзян пододвинула темно-коричневый флакон вперед.

Ся Жунсюань взяла его и внимательно рассмотрела, держа на ладони.

«Если больше ничего нет, Ваше Высочество может спускаться с горы. Помните, действуйте строго по инструкции, что была на бумаге».

Ся Жунсюань аккуратно убрала флакон и, сложив руки, поклонилась: — Благодарю вас, лекарь Хань. Сколько я должна заплатить?

«Сто лянов», — написала Хань Цзян на бумаге.

Вспомнив о покупке лотосов, Ся Жунсюань снова села на подушку, оперлась локтем о столик и нетерпеливо достала из кармана несколько серебряных банкнот.

— У меня здесь тысяча лянов, и есть еще одна просьба, — Ся Жунсюань посмотрела на Хань Цзян за ширмой большими глазами, полными надежды.

«Говорите».

— Не могли бы вы продать мне несколько лотосов из вашего пруда? Они мне так понравились, — искренне попросила Ся Жунсюань.

«Конечно, я попрошу ученика все устроить», — без малейших колебаний согласилась Хань Цзян.

— Спасибо!

Радость Ся Жунсюань была написана у нее на лице. Она подумала: «Этот лекарь совсем не такой странный и неприступный, как о нем говорят. На самом деле он очень сговорчивый, можно сказать, выполняет любую просьбу!»

Ся Жунсюань не могла сдержать восторга. Она достала из другого кармана еще триста лянов серебром и протянула их Хань Цзян.

— Это небольшой знак благодарности, лекарь Хань, пожалуйста, не отказывайтесь.

Хань Цзян приняла деньги, не возражая.

Ся Жунсюань радостно покинула комнату, ее глаза и брови светились от счастья.

Едва нога Ся Жунсюань переступила порог, как внутри раздался резкий звон колокольчика. Ученик, ожидавший снаружи, услышал его и вошел.

Вскоре ученик вышел с улыбкой и почтительно сказал: — Прошу вас следовать за мной к пруду. Учитель велел мне помочь вам выкопать лотосы. В пруду много разных цветов, вы можете выбрать сами.

Глаза Ся Жунсюань изогнулись полумесяцами, она непрерывно кивала: — Хорошо, хорошо, пойдемте прямо сейчас.

— Вам нравятся лотосы? — нетерпение Ся Жунсюань было таким сильным, что она казалась даже более взволнованной, чем жених в брачную ночь. Ученик улыбнулся и тут же все понял: «Учитель, должно быть, встретил такого же любителя лотосов, раз так щедро дарит их».

В обычные дни, если бы кто-то другой захотел купить лотосы, учитель бы точно отказал. Даже к ним, своим ученикам, он был непреклонен.

А он так давно мечтал о свежих, хрустящих коробочках лотоса.

— Очень нравятся, — Ся Жунсюань не стала скрывать своих чувств.

— Похоже, мой учитель нашел родственную душу.

— Лекарь Хань тоже любит лотосы?

— Конечно. Все лотосы в этом пруду посажены и выращены лично учителем…

Разговор и шаги снаружи постепенно стихли. Человек, сидевший в комнате, внезапно встал. Она отдернула разделявшую их занавесь, и пара ясных, как вода, глаз устремилась на подушку, где сидела Ся Жунсюань.

Под простым даосским халатом скрывалось хрупкое тело. Несмотря на мужской наряд, по утонченным чертам лица можно было сразу узнать женщину.

Серебряные банкноты, полученные от Ся Жунсюань, она сжимала в одной руке, а другой собрала желтые листки бумаги, исписанные во время разговора, и аккуратно убрала их в шкаф.

Она сама посадила эти лотосы, чтобы порадовать ее. Теперь цель была достигнута, но на душе было странное чувство.

Она завидовала этим лотосам.

Лотосы и она так скоро смогут воссоединиться, а ей и ей придется подождать еще некоторое время.

***

— Господин, как прошел разговор с лекарем Хань? — Хэшунь и Хэ Линь тоже ждали неподалеку от комнаты. Увидев Ся Жунсюань, они поспешили к ней.

Ся Жунсюань постаралась скрыть радость, и ее лицо тут же приняло удрученное выражение: — Лекарь Хань — человек высоких устремлений, он не желает покидать гору Сунлань.

— Господин, вы назвали свой титул? — понизив голос, спросил Хэ Линь, явно недовольный: — Этот человек слишком уж неблагодарен.

— Хэ Линь! — Ся Жунсюань редко сердилась, но тут не сдержалась: — Не говори глупостей! Невежливо!

Некоторые вещи нельзя говорить вслух. Ся Жунсюань мысленно добавила с возмущением: «Лекарь Хань — очень хороший человек!»

Они все еще находились во владениях хозяина, который вчера любезно приютил их. Сплетничать за его спиной было действительно нехорошо.

Хэ Линь вспылил лишь на мгновение. Остыв, он с раскаянием сказал: — Господин прав, я был невежлив.

Хэшунь, как всегда сдержанный, бросил острый, как у ястреба, взгляд на ученика, ожидавшего неподалеку, и, догадавшись, спросил: — Господин, что вы собираетесь делать дальше? Этот ученик ждет вас?

— Да, да, — Ся Жунсюань не хотела заставлять человека ждать и поспешно позвала Хэ Линя и Хэшуня за собой. На ходу она объяснила: — Я только что купила у лекаря Хань несколько лотосов, мы идем их забирать. Помогите мне придумать, как их перевезти обратно? Стебли, листья, цветы и плоды лотоса очень хрупкие, нельзя их повредить.

Хэшунь и Хэ Линь последовали за ней к пруду и наконец увидели то, что так очаровало и пленило Его Высочество князя Цзи.

Оба они были крепкими мужчинами и, глядя на нежные лотосы, совершенно не могли оценить их красоту.

Их взгляды были прикованы к коробочкам лотоса, и у них потекли слюнки. В такую жару после еды съесть немного семян лотоса — освежающе и вкусно, настоящее удовольствие.

— Какие именно растения вы хотите? — спросил ученик, подплыв на небольшой лодке и взявшись за весла.

Оказывается, можно было еще и выбирать! Ся Жунсюань была крайне удивлена. Она обрадовалась, но не хотела доставлять лишних хлопот: — Вот эти, с краю пруда. Не нужно заплывать далеко.

— Вы очень внимательны, — ученик кивнул Ся Жунсюань и приказал нескольким слугам спуститься в пруд, чтобы выкопать корни лотоса. Сам же он направил лодку вглубь пруда: — Учитель велел мне собрать для вас свежих коробочек лотоса, чтобы вы могли поесть в дороге.

Ся Жунсюань была в восторге, Хэ Линь и Хэшунь тоже обрадовались, невольно ощутив во рту сладковатый привкус.

Ученик греб, размышляя о том, что в будущем нужно будет как-нибудь невзначай упомянуть перед учителем, что он тоже любит лотосы, причем очень сильно. Тогда, если он попросит пару коробочек, учитель, возможно, согласится.

Загрузив лотосы и коробочки, Ся Жунсюань возвращалась с богатой добычей. Всю дорогу ее настроение было прекрасным благодаря им.

Подъехав к воротам резиденции, она еще не успела спешиться, как Тань Фуцзя заметил сияющую улыбку на ее лице и стал вытягивать шею, заглядывая ей за спину.

— На что вы смотрите, управляющий Тань? — удивленно спросила Ся Жунсюань.

— На лекаря, Ваше Высочество. Разве вы не привезли его?

— Ох… лекаря… — Ся Жунсюань спешилась, чувствуя себя немного виноватой: — Он не захотел спускаться с горы.

— Ваше Высочество так радуется, я подумал, что вы уговорили лекаря.

— Нужно смотреть вперед. Раз он не приехал, я же не буду плакать и умываться слезами. К тому же, я получила от лекаря кое-что хорошее, так что поездка не была напрасной, — радостно сказала Ся Жунсюань.

— Что же это за хорошая вещь? Скорее покажите старому слуге, — мутные глаза Тань Фуцзя внезапно расширились, на лице отразилось любопытство.

— Это лотосы, — не выдержав, выпалил Хэ Линь.

Ся Жунсюань всю дорогу без устали рассказывала им, какие это прекрасные и ароматные лотосы. У него и Хэшуня уже уши вяли.

Видя, что управляющий Тань тоже вот-вот попадет под этот поток восхищения, Хэ Линь решил избавить его от мучений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Она завидует лотосу

Настройки


Сообщение