Глава 2. Возвращение в эпоху Ваньшэн (Часть 2)

Кулак князя Цзи, Ся Жунсюань, с грохотом опустился на стол из сандалового дерева. Она резко встала, ее пальцы дрожали, взгляд был неподвижным.

В зале для совещаний воцарилась тишина, все взгляды снова обратились к ней.

На лбу князя выступил пот. Она сложила руки в почтительном жесте и обратилась к собравшимся: — Мне нездоровится, я вернусь в свои покои ненадолго отдохнуть. Прошу вас подождать меня.

С этими словами Ся Жунсюань, не обращая внимания на вопрошающие взгляды, вышла из зала.

Тань Фуцзя поспешил за ней, тревожно обращаясь к слугам: — Я же говорил, что Его Высочеству нехорошо! Скорее позовите лекаря, скорее!

— Слушаюсь!

Вернувшись в свою спальню, князь Цзи приказала служанке, следовавшей за ней по пятам: — Принеси мне воды, холодной.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, я сейчас же принесу.

Князь Цзи дошла до кровати и тяжело опустилась на край.

Она обняла колени, ее сердце бешено колотилось, в голове шумело.

— Ваше Высочество, я принесла холодной воды, — вскоре служанка вернулась с водой и почтительно обратилась к князю Цзи.

— Оставь воду и можешь идти, — Ся Жунсюань подняла глаза, но тут же опустила их.

— Слушаюсь.

Служанка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Князь Цзи поднялась, подошла к тазу с водой, наклонилась и, зачерпнув пригоршню воды, плеснула себе в лицо.

Прохладная вода освежила разгоряченное лицо. Ся Жунсюань, опираясь руками о край таза и глядя на свое отражение в воде, тяжело дышала.

Волнение на воде постепенно улеглось, отражение стало четче, и ее бешено бьющееся сердце успокоилось.

Спустя некоторое время дверь снова открылась.

— Ваше Высочество, лекарь уже в пути, скоро будет здесь, — Тань Фуцзя ждал за дверью, не решаясь отойти.

— Со мной все в порядке, — Ся Жунсюань отказалась от помощи Тань Фуцзя и направилась обратно в зал для совещаний.

— Пусть лекарь подождет в резиденции, пока Его Высочество не закончит обсуждение дел с чиновниками, — распорядился Тань Фуцзя, все еще беспокоясь о здоровье князя.

— Слушаюсь.

Вернувшись на свое место и ответив на пару вопросов о своем самочувствии, Ся Жунсюань сказала: — Нам нужна помощь здесь и сейчас, а столица далеко. Пока доклад дойдет до императора, пока чиновники обсудят его и выделят средства, пока доставят зерно, жители Цзичжоу уже умрут от голода. Поэтому… этот план не подходит.

Князь Цзи была молода и нерешительна, редко высказывала свое мнение перед чиновниками. Обычно все важные вопросы в ее владениях решали советники, а она лишь утверждала их решения.

Ее роль сводилась к предоставлению места для совещаний и окончательному утверждению планов.

Сегодня она неожиданно высказала свою точку зрения, что стало сюрпризом для чиновников, и они слушали ее с особым вниманием.

— А что же, по мнению Вашего Высочества, следует предпринять? — спросил губернатор Вэнь Цинлю, подхватывая ее слова.

— Я советовалась с астрологом, и он предсказал, что послезавтра ночью будет сильный дождь. Мы должны воспользоваться этим дождем, чтобы решить наши проблемы.

— Послезавтра будет дождь? — чиновники были удивлены и не могли поверить в это.

— Ваше Высочество уверены, что послезавтра будет дождь? — спросил чиновник, сидевший в углу. — Если из-за слов этого астролога мы упустим время и не отправим доклад императору, а люди начнут голодать и поднимать бунты, Его Величество будет в ярости. Ваше Высочество, это не шутки!

Более того, если император разгневается, то пострадают не только виновные, но и многие другие…

Ся Жунсюань помнила этого человека. Его звали Лу Юй, и он был ее советником лишь на словах, а на самом деле являлся шпионом князя Синь, Ся Жунцзюня.

Все его советы на первый взгляд казались полезными, но на самом деле создавали ей проблемы.

Судя по его словам, он был трусливым приспособленцем. Почему же в прошлой жизни она позволила ему обманывать себя до самой смерти, когда наконец узнала его истинное лицо?

Все дело было в ее наивности и излишнем доверии к людям.

Теперь, когда время повернулось вспять и она получила второй шанс, она не была настолько глупа, чтобы снова попасться на его удочку, зная правду.

Князь Цзи прищурилась, на ее губах появилась уверенная улыбка. Она твердо сказала: — Я уверена, что послезавтра будет дождь. Если что-то пойдет не так, я возьму всю вину на себя, никто из вас не пострадает. Вам нужно лишь выполнять мои приказы.

Лу Юй не нашелся, что ответить. На первый взгляд казалось, что он улыбается, но присмотревшись, можно было заметить, что его улыбка хуже плача.

Он сел и спрятался за спинами других чиновников, украдкой поглядывая на князя Цзи.

Его не покидало странное чувство, что сегодняшний князь Цзи был совсем другим. Раньше она всегда соглашалась с советами своих советников, не имея собственного мнения и никогда не возражая.

А сегодня она не только взялась за решение проблемы с засухой, но и вела себя довольно напористо…

Неужели у князя Цзи появился какой-то влиятельный покровитель?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возвращение в эпоху Ваньшэн (Часть 2)

Настройки


Сообщение