Глава 8. Ночь с императором (Часть 2)

Император тоже человек, у него тоже есть свои мысли. Когда он впервые увидел Мо Вань, он ни разу не заметил в её глазах унижения, ни разу не увидел в ней той кроличьей покорности, что свойственна наложницам гарема.

Теперь она смутилась. Он вспомнил, как она лежала под ним, крепко зажмурив глаза и закусив губу — это было мило.

Ах да, она назвала его по личному имени. Это должно быть великое неуважение. Но в той ситуации, когда она его произнесла, это не вызвало раздражения. Он всё больше интересовался ею.

Он наклонил голову.

Они были слишком близко. Мо Вань чувствовала, как его тёплое дыхание волнами обдаёт её лицо. Она изо всех сил старалась расслабиться, но он, казалось, не хотел её отпускать. Его пальцы скользнули вниз по щеке, дюйм за дюймом лаская её, очень легко, касаясь её ключицы.

Во всём этом он проявлял такую искусность. Мо Вань стиснула зубы.

Его рука скользнула ниже, под парчовое одеяло. Шёлк на тыльной стороне его ладони не мог сравниться с нежностью её кожи. Он почувствовал лёгкие колебания её груди, а затем — выступающую точку, которая стала твёрдой под лёгким прикосновением его пальцев.

Он делал это намеренно. Мо Вань закусила губу.

Он недобро усмехнулся, наконец оставив её чувствительные места, но продолжил скользить вниз, к её плоскому животу.

Дыхание Мо Вань стало прерывистым. Если так пойдёт и дальше, он снова овладеет ею. Дважды за ночь? Она не хотела быть «дважды приготовленным мясом»!

Она протянула руку и точно схватила его руку, которая бесцеремонно ласкала её. Мо Вань нахмурилась, медленно открыла глаза и встретилась с его недобро усмехающимся взглядом. Стиснув зубы, она постаралась, чтобы голос звучал как можно твёрже: — Я… не хочу.

Что это значит?

Она не хочет?

Впервые в жизни он услышал такое. Разве в таких делах женщина должна высказывать своё мнение?

Он рассердился, потому что ему отказали, причём так прямо.

(Начальник, это первый раз, когда ему отказали, но я гарантирую, что не последний).

Мо Вань отчётливо видела, как улыбка в его глазах постепенно исчезает, сменяясь недовольством.

Мо Вань почувствовала горечь и возмущение. Она действительно не должна была так говорить.

Впрочем, ничего не поделаешь. Что поделать, если она «псевдо-древний человек»? Двадцать лет современного образования впитали в её костный мозг четыре слова: «все равны». Притворяться в обычное время ещё можно, но в критический момент она тут же возвращалась к своей истинной сущности. Фальшивое никогда не станет настоящим.

Учитель говорил: в мире нет лекарства от сожаления, есть только крысиный яд.

Мо Вань отбросила мысль о дальнейшем сожалении и быстро стала искать в голове способ исправить положение.

Мо Вань снова стиснула зубы, собралась с духом и сказала: — Мне… просто немного больно.

Сказав это, Мо Вань уже не могла контролировать себя — она покраснела от лба до шеи.

Мо Вань хотелось зарыться головой под одеяло. Как же неловко!

Как современная девушка, получившая хорошее образование, она, чтобы оправдать своё великое неуважение, использовала такие бесстыдные слова! Нельзя так, нельзя!

Услышав это, император перестал сердиться и беззвучно улыбнулся. Он опустил голову, погладил её нежную шею и тихонько прошептал ей на ухо: — Как ты только что себя назвала?

Мо Вань застонала. Точно! Как она могла назвать себя «я» перед этим человеком? Умереть, умереть!

Не успела Мо Вань закончить свой мысленный стон, как император добавил: — А меня как назвала?

На этот раз стон Мо Вань был насильно подавлен. Это всё из-за той чашки жёлтого вина!

Я говорила, что не буду пить, а ты заставил. Вот и напилась!

Я сказала это под влиянием алкоголя, это не считается.

Но такие слова нельзя сказать господину императору.

Она думала, думала, думала, нахмурив брови, нос, глаза, рот… В общем, всё её лицо сейчас сморщилось, как какой-то там пирожок — действительно с восемнадцатью складками.

Канси наблюдал за ней: какое богатое выражение лица! Это… испугалась?

Такое милое и наивное лицо, сморщившись, стало ещё более милым. В душе он необъяснимо почувствовал гордость.

Взглянув ещё раз, он понял, что это не страх, а скорее нетерпение.

Канси недобро захотел продолжить дразнить её. Он поцеловал её в лоб и очень тихо сказал: — Какое наказание заслуживаешь?

Мо Вань вынуждена была опустить глаза, не видя его лица, только его движущийся кадык. Когда император задавал такие вопросы, она должна была бояться до смерти, но его действия были такими двусмысленными. Говорят, сердце императора трудно понять, и это правда. Чего он, чёрт возьми, хочет?

— Император — господин, Мо Вань — служанка, это великое неуважение; но если ты муж, а я жена, в чём же тогда преступление?

Его лицо замерло очень близко от неё. Ещё раз, и ещё один первый раз в его жизни. Впервые он услышал, как кто-то говорит ему такое. Муж и жена?

О, верно. Спать в одной постели — кем же ещё быть, как не мужем и женой?

Сказав это, Мо Вань почувствовала, как сердце бешено колотится. Кто знает, рассердится ли этот тип?

Она подняла глаза, чтобы посмотреть на его лицо — оно было бесстрастным.

Она мысленно закатила глаза. Даже если ты хочешь, чтобы я угадала, о чём ты думаешь, ты хотя бы должен дать хоть какую-то базовую информацию, верно?

Канси перевернулся и лёг. Мо Вань наконец смогла дышать свободнее. Она снова повернула голову и увидела, что он подложил руки под голову и не смотрит на неё. — Муж и жена?

В таком случае, действительно, нет преступления.

Наконец-то он сказал, что она невиновна. После всего этого она действительно устала. Мо Вань тихонько, осторожно спросила: — Тогда… можно спать?

Император взглянул на неё искоса. Ему захотелось раздеть её и посмотреть, что же это за человек. Ах, нет, кажется, он уже раздевал её, и она ничем не отличалась от обычных людей. Он покачал головой, чувствуя, что ещё немного, и эта женщина рядом сведёт его с ума. — Спи.

Он искренне не понимал, почему не может рассердиться на неё. Канси утешал себя: «Я император, она служанка. Не буду с ней препираться. Спать, спать!»

Завтра ещё прибудут донесения от шпионов по делу У Саньгуя. Вот это действительно важное дело.

Она наконец-то глубоко вздохнула. Хотя на словах они стали мужем и женой, профессия у этого «мужа» была немного особенной.

Но Мо Вань твёрдо верила в одно: хороших мужей воспитывают.

Вместо того чтобы постоянно нервничать, лучше встретить реальность лицом к лицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ночь с императором (Часть 2)

Настройки


Сообщение