Когда они вышли из сливовой рощи, все ещё ждали. Мо Вань передала дворцовый фонарь молодому евнуху и увидела, как Цао Инь держит в руках большой букет сливовых веток, и, проявив дух помощи, сказала: — Цао Дань, цветы передайте мне, пожалуйста.
Цао Инь тоже чувствовал, что как мужчина с букетом выглядит немного странно, поэтому передал их Мо Вань.
Канси направился прямо в свои покои. У дверей покоев Мо Вань остановилась. По правилам, в императорские покои могут входить только несколько служанок и евнухов, заботящихся о его быте, а Мо Вань ещё не достигла достаточного ранга, чтобы войти, поэтому ей пришлось стоять снаружи.
Канси вошёл в свои покои и приказал: — В такую снежную ночь, любуясь сливами, холодно, нужно выпить чашку жёлтого вина, чтобы согреться. Пусть их принесут.
Ма Цинфу давно всё подготовил, и вскоре служанки вошли, опустив головы. На подносе с облачным узором в серебряной посуде поднимался пар от горячего вина. Служанка наливала чашку и подавала Канси. Он сделал глоток и почувствовал сладковатый вкус, поэтому спросил: — Этот напиток отличается от прежнего, что в него добавлено?
Ма Цинфу поспешно ответил: — Ваше Величество, это жёлтое вино, настоянное на женьшене, дягиле, хэ шоу у, и ягодах годжи, подогретое с оленей кровью в медной посуде.
Канси кивнул, выпил ещё одну чашку и сказал: — Это жёлтое вино прекрасно согревает. Дайте немного и Цао Иню.
Вспомнив о сливовых ветках, Канси добавил: — Принесите большую вазу, чтобы Мо Вань могла вставить цветы.
Ма Цинфу согласился и вышел, чтобы позвать Мо Вань.
Когда Канси поднял глаза и увидел, как Мо Вань стоит с большим букетом сливовых веток, её розовые цветы контрастировали с её красными от холода щеками и ушами. Она стояла рядом с ширмой, её поведение было вежливым, но не проявляло никакой робости.
Аромат слив расползался, смешиваясь с запахом жёлтого вина и теплом, окутывающим Канси. Он вспомнил, что Мо Вань тоже была с ним в сливовой роще, и сказал: — Ты тоже замёрзла, когда была в сливовой роще. Жёлтое вино согревает, у нас ещё есть, выпей немного.
Мо Вань, держа ветки, низко поклонилась и сказала: — Спасибо, Ваше Величество.
Сказав это, она просто стояла на месте. Чашки с вином были императорскими, и никто другой не смел их использовать.
Канси велел служанке принести другую чашку и налил ей. Мо Вань снова поблагодарила и, прикрыв лицо рукавом, наклонилась, чтобы выпить. Она почувствовала, как жёлтое вино прошло по горлу и разлилось по телу, вызывая жар, и не смогла сдержать лёгкий кашель, прежде чем опустить чашку.
В это время Ма Цинфу вернулся с вазой. У двери он услышал разговор Канси с Мо Вань и вошёл с евнухами из Четырёх Управлений.
Он поклонился Канси и сказал: — Ваше Величество, как насчёт использования этого подсвечника с облачными драконами для вставки сливовых веток?
Канси взглянул и сказал: — Хорошо, используйте его.
Ма Цинфу приказал евнухам поставить подсвечник на цветочницу из жёлтого сандалового дерева с резьбой в виде пионов и добавил: — Мо Вань, вставь цветы, будь осторожна.
Мо Вань тихо ответила: — Есть.
Она вставила три-четыре ветки, когда почувствовала, что кто-то подошёл ближе. Повернув голову, она увидела, что император стоит за ней и внимательно смотрит, как она вставляет цветы. Мо Вань, держа одну ветку, собиралась убрать руку, но её остановила рука Канси. Он наклонился, и аромат вина коснулся её виска, вызывая лёгкое покалывание. Голос Канси был тихим, но звучал в её ушах: — Эта ветка слишком длинная, её нужно укоротить.
Сказав это, он взял руку Мо Вань и вытащил ветку из подсвечника. Его манжеты, вышитые золотыми узорами, соприкасались с её рукавом, издавая едва слышный шорох.
Мо Вань не смогла сдержаться и слегка дрогнула. Жёлтое вино уже согрело её лицо, и теперь она почувствовала, как тепло поднимается к её ушам.
Ма Цинфу заметил это и подал знак, чтобы служанки и евнухи тихо вышли.
Она поспешно убрала руку, смущённая и не зная, куда её деть, только сжала кулачки перед собой. Её чёрные глаза блестели, как луна, скрытая в облаках.
Канси аккуратно сломал ветку, но случайно порезал палец. Из маленькой раны тут же выступила капля ярко-красной крови.
Мо Вань тихо воскликнула: — Ой!
Забыла позвать служанок, но не знала, что делать. От волнения на её висках и носу выступили капли пота. В панике она даже засунула палец в рот и начала сосать.
Он не ожидал, что она так поступит, и почувствовал, как её палец стал мягким и влажным. Хотя рана причиняла боль, она также передавала ему тепло, проникающее в сердце.
Четыре пальца коснулись её лица, и он почувствовал её тепло. Он не смог удержаться и поднял её лицо. Она пришла в себя, но её лицо покраснело ещё сильнее. Его лицо было так близко, что она могла почувствовать его дыхание, тепло, исходящее от него, наполняло её лицо, и она не могла дышать.
Он вытащил палец из её рта и не смог сдержаться, поцеловал её, ловя её мягкие губы, сладкий аромат вина манил его.
Она хотела сопротивляться, но он обнял её, не давая возможности вырваться.
Мо Вань почувствовала тепло на губах, лёгкий аромат дракона смешивался с запахом вина, окутывая её, вызывая головокружение. Он крепко обнял её за талию. Мо Вань попыталась отстраниться, но его рука на затылке удерживала её, и она снова оказалась в его объятиях.
Она прижала руки к его груди, пытаясь вырваться, но почувствовала его тяжёлое дыхание и колебания груди. Она знала, что произойдёт дальше, но не могла себя сдержать.
Её мягкие губы коснулись его щёки, и она нежно шептала: — Сюанье…
Он слегка вздрогнул, его мочка уха была нежно прикушена её зубами.
Она чувствовала, как его дыхание становится всё горячее.
В её тёмно-зелёном платье, как у凝脂, на шее выступили капли пота, и он, играя с её пуговками, один за другим стал расстёгивать их, обнимая её грудь, чувствуя, как она слегка дрожит от дыхания, что заставляло её издавать тихие звуки.
Он больше не мог сдерживаться, обнял её и положил на гладкую золотую драгоценную постель.
Ярко-жёлтые занавески, висящие на крючках, плавно опустились, а из флакона с облачными драконами поднимался лёгкий дым, смешиваясь с ароматом слив, наполняя покои.
(Нет комментариев)
|
|
|
|