В сердце императора зародились некоторые ожидания. В конце концов, она была связана с ним кровными узами. Его неприязнь была вызвана тем, что он считал эту дочь ничем не примечательной, но теперь, казалось, делать выводы было ещё слишком рано.
Получив ответ, две девушки крепко сжали руки друг друга. Этот жест явно свидетельствовал о зарождении драгоценной дружбы.
Вдовствующая императрица, видя это, тоже обрадовалась. В старости хочется, чтобы у всех всё было хорошо.
— Я тоже присоединюсь к веселью и стану свидетелем. Отныне пятая девочка будет учиться правилам этикета в моих покоях. Поручу это дело Фэн Хэ, — сказав это, она указала на стоявшую рядом Фэн Хэ. Фэн Хэ слегка поклонилась. — Пятой девочке придётся быть осторожной, Фэн Хэ лучше всех в моих покоях знает правила.
— Благодарю вас, ваше величество. Учиться у тётушки Фэн Хэ — большая удача для Цзинъюй.
— Не называй меня «ваше величество», зови бабушкой, так звучит роднее, — вдовствующая императрица смотрела на дружбу двух девушек, и на душе у неё стало немного не по себе.
— Да, бабушка… — осмелившись, произнесла пятая принцесса.
— Вот так-то лучше, — на душе у неё стало гораздо спокойнее.
— Время уже позднее, подавайте ужин. Девочке А Вань скоро нужно будет возвращаться, не будем задерживать.
Вдовствующая императрица отдала распоряжение, и никто не смел возразить. Вэй Цунцзюнь давно проголодалась, угощение, которое дала ей пятая принцесса, давно переварилось. Теперь, когда дело было решено, упоминание о еде только усилило её голод.
Сегодня во дворце вдовствующей императрицы обедали четверо, и блюд было вдвое больше обычного. Маленькая кухня вдовствующей императрицы не справилась бы с таким количеством, так что, можно сказать, они ели блюда из императорской кухни.
Хотя вкус был несравним с тем, что готовили на маленькой кухне вдовствующей императрицы, Вэй Цунцзюнь, проголодавшаяся за весь день, ничего не выбирала и ела довольно быстро. Ань Жань несколько раз напоминала ей о манерах, но не могла усмирить «червя обжорства» в животе своей госпожи.
По сравнению с ней пятая принцесса вела себя гораздо сдержаннее. Она ела медленно, тщательно пережёвывая, и не оглядывалась по сторонам. Казалось, будто эти блюда были для неё повседневной пищей, и ничто не выдавало в ней девушку, проведшую много лет на горе Фошань.
Мнение императора снова изменилось. За исключением некоторой робости при виде него, её манеры и самообладание были неоспоримы.
Во время еды не разговаривали, перед сном не болтали. Кроме тихого звона посуды и палочек, не было слышно ни звука.
Трапеза завершилась, и, казалось, все остались довольны.
Хотя Вэй Цунцзюнь и ела с жадностью (лан тунь ху янь), это было заметно лишь в сравнении с пятой принцессой. В целом, кроме того, что она ела немного быстрее, она ничуть не утратила подобающей принцессе осанки (итай).
У императора были ещё дела, поэтому после еды он ушёл первым.
Вэй Цунцзюнь и пятая принцесса немного прогулялись с вдовствующей императрицей, чтобы помочь пищеварению (сяоши), а затем, пока не стемнело, Вэй Цунцзюнь должна была покинуть дворец.
Пятая принцесса же терпеливо осталась с вдовствующей императрицей, разговаривая с ней и молясь Будде.
— Пятая девочка, как ты думаешь, что за человек эта старшая сестра из Наньян Ванфу?
Этот вопрос застал пятую принцессу врасплох. Она думала, что вдовствующая императрица заподозрит её в корыстных мотивах, но не ожидала, что та спросит об этом прямо.
— Сестра Цунцзюнь подобна солнцу, она дарит людям тепло, — но…
— Но также затмевает свет других! — Вдовствующая императрица прямо высказала то, что было на душе у пятой принцессы, отчего та почувствовала себя так, словно её раздели и выставили на солнце.
— Ваше величество… — Пятая принцесса изо всех сил сжимала платок. Её сокровенные мысли были раскрыты, и ей стало так стыдно, что она не знала, куда деться (уди цзыжун).
— Зови меня бабушкой! — Властный тон вдовствующей императрицы заставил пятую принцессу подчиниться.
— Да, бабушка, — пятая принцесса прикусила нижнюю губу, стараясь не заплакать.
— Раз уж назвала меня бабушкой, то и я, как бабушка, не могу быть скупа, — тон вдовствующей императрицы внезапно смягчился. — Пойдём, посидим со мной в беседке.
Температура немного спала. В беседке дул лёгкий ветерок. Слуги быстро зажгли благовония от комаров и удалились. Пятая принцесса взяла у служанки веер и стала им легко обмахиваться.
— Разве солнце висит на небе по своей воле (шэнь бу ю цзи)? Люди часто не властны над собой. Посмотри на небо, разве есть там кто-то, кто может сравниться с солнцем?
— Если ты хочешь воспользоваться светом солнца, то должна смириться с тем, что другие будут тебя игнорировать из-за него. Возможно, однажды ты сможешь стать как луна, существующая рядом с солнцем, — закончив говорить, вдовствующая императрица подняла голову и посмотрела на уже высоко взошедшую луну.
Пятая принцесса проследила за её взглядом. Действительно, солнце ещё не село, а луна уже появилась на небе.
Она… тоже сможет?
— Сегодня девочка А Вань явно выказала тебе симпатию. Я не слышала, чтобы у неё были подруги. То, что она протянула тебе оливковую ветвь (ганьланьчжи), показывает, что в тебе есть что-то особенное. В этом дворце хватает тех, кто пытается ей угодить.
— Раз она смогла разглядеть твои достоинства, то и другие однажды их заметят. Тебе нужно лишь под защитой солнца стать луной.
Да, сейчас она ещё слишком слаба, возможно, даже на звезду не тянет.
Слова вдовствующей императрицы были подобны внезапному прозрению (тиху гуаньдин), указав ей, запутавшейся, ясный путь.
Теперь она уже не чувствовала стыда, только благодарность. Благодарность за то, что сегодня пришла во дворец Чаншоу, встретила Вэй Цунцзюнь и получила наставление от вдовствующей императрицы.
— Цзинъюй благодарит бабушку за наставление, — пятая принцесса выпрямилась и, опустившись на колени, торжественно поклонилась. Вдовствующая императрица кивнула, принимая её поклон.
— Путь прокладывается собственными ногами. Сколько бы другие ни давали советов, это не сравнится с тем, что ты поймёшь сама. Вставай, — вдовствующая императрица была уже стара и не любила видеть, как младшие плетут интриги, особенно когда двое, изначально ладившие, из-за скрытых мыслей отдаляются друг от друга. Она не могла выносить таких сцен.
— На самом деле, девочке А Вань тоже нелегко живётся. Внешне она смеётся и бранится, а на душе у неё горько. Среди молодых людей (хоушэн), готовых взять зятя в дом (жучжуй), много ли хороших? Как она может согласиться? Ещё неизвестно, кому в итоге достанется выгода.
— Этого не случится. Сестра такая умная, она всегда позаботится о себе.
— Будем надеяться.
Солнце постепенно садилось, и ночь вступила в свои права, озарённая мягким светом луны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|