Глава 4 (Часть 2)

Он заставил себя успокоиться и проанализировал события, связанные с возрождением предыдущей династии в его прошлой жизни. Он обнаружил, что на это ушёл ещё год. Так не пойдёт! Шао Чжичжоу сосредоточился на разработке боевого плана. Месяц пролетел незаметно, и даже дни восстановления потекли быстро.

Шао Чжичжоу и не подозревал, что с умиротворением на северо-западной границе весть о его подвиге — убийстве младшего князя Си Ци — уже достигла Чанъаня. Причём история преобразилась: Шао Чжичжоу в одиночку проник вглубь вражеских рядов, устроил резню и с лёгкостью обезглавил младшего князя Си Ци.

Сначала Вэй Цунцзюнь не поверила. Будучи духом, она много лет следовала за Шао Чжичжоу в походах и никогда не видела, чтобы кто-то мог свободно входить и выходить из вражеского стана, даже сам Шао Чжичжоу на такое не был способен.

После расспросов она выяснила, что слух пошёл из дворца, и что сам император расхваливал его на утреннем совете в Цзиньлуань Дянь перед всеми гражданскими и военными чиновниками.

Чтобы услышать первоначальную версию и получить информацию из первых рук, Вэй Цунцзюнь, зная привычку императора прогуливаться в Юйхуа Юань после еды для пищеварения, отправилась во дворец подлизываться к Его Величеству. Разумеется, под предлогом визита к императорской бабушке.

Она пообедала с вдовствующей императрицей Хуан Тайхоу. Пожилая женщина быстро устала и захотела отдохнуть, отпустив Вэй Цунцзюнь погулять.

С тех пор как император взошёл на трон, она стала частой гостьей во дворце. Император, из-за своих отношений с Наньян Ваном, очень благоволил к ней. Среди младшего поколения, не считая любимой старшей принцессы, она была на первом месте.

Главный евнух императора, Чэнь Дун, издалека увидев Вэй Цунцзюнь, доброжелательно улыбнулся, как бы говоря: «Подождите немного».

Как только Вэй Цунцзюнь вошла в Юйхуа Юань, её проводили к павильону у воды (Тинтай Шуйсэ), где находился император.

Наступил шестой месяц, лотосы уже набрали бутоны. Трёхлетний старший внук императора, Вэй Тинжуй, кормил рыб, задумавшись о чём-то своём, и даже не заметил её прихода.

— Приветствую вас, дядюшка-император, — Вэй Цунцзюнь почтительно поклонилась.

Вэй Цунцзюнь взяла из его маленькой корзинки немного хлебных крошек и бросила в воду. Красные карпы (Хун Лиюй), которых разводили здесь невесть сколько лет, бросились наперебой хватать еду.

Внук императора вздрогнул от неожиданности. Обернувшись и увидев её, он громко расплакался, поставив Вэй Цунцзюнь в неловкое положение.

— Дедушка-император, кто-то взял мою рыбью еду! — пожаловался трёхлетний малыш со слезами и соплями на лице, едва сдерживая смех Вэй Цунцзюнь.

— Что значит «кто-то»? Это твоя младшая тётя (Сяо Гу). Разве ты не знаешь правил? — Император нахмурился, и Вэй Тинжуй тут же перестал плакать.

— Здравствуй, младшая тётя, — пробормотал он таким обиженным голосом, будто его сильно обидели.

— Здравствуй, Тинжуй, — ответила она. В прошлой жизни она обожала дразнить этого племянника. Он вечно плакал и жаловался, но в итоге наказывали всё равно его. Почему он никак не научится?

— Дядюшка-император, вы играете в шахматы? — Император держал в одной руке чёрные фигуры, в другой — белые, играя сам с собой.

— А ты умеешь? — спросил император.

— Нет, — покачала головой Вэй Цунцзюнь. — Даже правил не понимаю. Позавчера отец хотел меня научить, но я сбежала. Сегодня он снова пытался меня поймать, так я испугалась и спряталась во дворце. Всё-таки у дядюшки-императора лучше всего: и накормят, и напоят, и компания есть.

Упомянутый в качестве компании Вэй Тинжуй вздрогнул. Он тоже хотел бы спрятаться, но как?

— Твой отец в последнее время очень свободен? — небрежно спросил император.

— Да уж, свободен. Каждый день говорит, что хочет взять зятя в дом (чжаочжуй). У меня уже глаза разбегаются от смотрин.

— И ни один не приглянулся? — Император не удивился, увидев, что Вэй Цунцзюнь кивнула. Это было ожидаемо.

— Дядюшка-император, я слышала, в северо-западном лагере появился выдающийся чжунлан. Это правда? — Глаза Вэй Цунцзюнь заблестели, показывая её любопытство.

— Хм? Тебе нравятся военные (уцзян)? — Император был немного удивлён. Он думал, что такой живой и непоседливой девушке понравятся более спокойные люди.

— Дядюшка-император, мне просто любопытно… — Вэй Цунцзюнь смущённо потёрла нос, притворяясь застенчивой.

Императору всё стало ясно. Разве он мало видел таких взглядов?

— Младшая тётя, а что такое чжунлан? — снова вмешался маленький «соплежуй», любопытно моргая.

— Этот чжунлан… — «он не вещь», чуть не вырвалось у неё. — Это должность. Военная.

— Военная? Это как вот так? — Сказав это, мальчик схватил веточку и начал ею размахивать, издавая звуки «хм-хм-ха-хей».

— Вро-вроде того, — Вэй Цунцзюнь взглянула на императора. На этот раз он почему-то не стал останавливать Вэй Тинжуй.

— Война — это не так. На войне проливают кровь, бывает больно, и даже… — «умирают люди». Эта фраза повертелась на языке императора, но он её проглотил.

— Насколько больно? Больнее, чем когда падаешь? — спросил мальчик.

— Да, больнее, чем когда падаешь. Некоторые от боли даже встать не могут.

— Дедушка-император тоже воевал? Тебе тоже было больно?

— Да, очень больно.

— Тогда давай не будем воевать! Давай играть в прятки. Упадёшь, встанешь — и уже не больно, — детский мир всегда прост, всё сводится к играм.

— Иди, поиграй с ними в прятки. Дедушка-император посмотрит, как ты играешь, — по слову императора несколько дворцовых служанок тут же увели Вэй Тинжуй в сад. Мальчику лишь бы играть, ему было всё равно, кто составит ему компанию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение