Стоял теплый весенний день, солнце пробивалось сквозь облака, озаряя все вокруг своими лучами.
Старая госпожа Му долго наряжала Цуй Цинь. На ней был темно-красный жакет с вышивкой в виде цветков китайской яблони и юбка с двенадцатью клиньями. Ее голову украшал нефритовый убор с инкрустацией из драгоценных камней и золотой филигранью. Губы были накрашены красной помадой, брови подведены темной тушью. Когда она вошла в гостиную, комната словно озарилась светом.
— Хорошо, очень хорошо! В таком наряде ты выглядишь прекрасно, — старая госпожа, улыбаясь, взяла ее за руку и повела к выходу.
У боковых ворот старшая госпожа Шэнь уже подготовила четыре кареты и слуг.
Госпожа Су после прошлого инцидента добровольно заперлась в своей комнате для размышлений о своем поведении и на этот раз на праздник не поехала. Она отправила свою старшую дочь, которой было тринадцать лет, вместе со старшей госпожой.
Старая госпожа Му вместе с двумя невестками и тремя внучками отправилась в дом семьи Пэй.
Резиденции семей Пэй и Му разделяли всего две улицы, и через четверть часа кареты прибыли на место. Однако, в этот день у Пэй было много гостей, и на улице перед домом образовалась небольшая пробка.
Стража семей Пэй и Му расчистила дорогу, и карета старой госпожи смогла въехать во двор.
Это был первый визит старой госпожи в дом Пэй после свадьбы Пэй Инь и Му Юэшэна, поэтому семья Пэй встретила ее с большим почтением.
Две госпожи Пэй, видя величественный вид старой госпожи Му и держащуюся за ее руку красавицу-невестку, поняли ее намерения. Хотя в душе они чувствовали неловкость, они вежливо проводили гостей в главный зал во внутреннем дворе.
Старая госпожа Пэй уже умерла, и теперь хозяйкой дома была мачеха Пэй Инь, старшая госпожа Чжэн.
У этой мачехи была красавица-дочь — вторая госпожа Пэй, Пэй Цзя.
Пэй Цзя, услышав от служанки, что на праздник приехала новая жена Му Юэшэна, тут же ударила по столу в своей комнате.
— Ну и ну! Наверняка пришла, чтобы покрасоваться! Кто она такая, чтобы переступать порог дома Пэй?!
Пэй Цзя была известной фигурой в столице. Она происходила из знатной семьи, обладала красотой и талантом, и в последние годы почти затмила свою старшую сестру, претендуя на звание первой красавицы столицы.
Служанка, видя ее гнев, поспешила успокоить:
— Моя госпожа, кто вы, а кто она, зачем вам с ней тягаться? Поговаривают, что она соблазнила господина Гогуна своей красотой. Иначе, с ее происхождением, как бы она смогла стать главной женой?
— Тьфу! — Пэй Цзя сплюнула и с гордым видом сказала: — Не смей порочить господина Юэшэна! Он не такой человек! Наверняка эта женщина обманом заставила его жениться на ней! Господин Юэшэн — благородный человек, он женился на ней по необходимости!
Чем больше Пэй Цзя думала об этом, тем больше злилась. Она подозвала служанку и что-то ей приказала.
— Придумай способ выманить ее отсюда.
Лицо служанки стало серьезным. Она посмотрела на Пэй Цзя.
— Это нехорошо. Сегодня день рождения старого господина, будет невежливо устраивать скандал.
Пэй Цзя холодно посмотрела на нее.
— Что ты разглагольствуешь? Делай, что говорят! Ты забыла, что говорила мама Лю? Эта Цуй Цинь — всего лишь красивая пустышка. В доме Му она только и делает, что пытается угодить господину Юэшэну. Даже ее невестки ее обижают, видно же, что она — мягкотелая. Действуй!
Мама Лю была няней Пэй Инь, приданной ей в качестве служанки. У нее был племянник, который служил в доме Пэй. Пэй Цзя использовала это, чтобы узнавать от мамы Лю новости о Му Юэшэне и Цуй Цинь.
После смерти ее старшей сестры отец и мать хотели выдать ее замуж за Му Юэшэна, чтобы продолжить родственные связи. Но Му Юэшэн заявил, что будет хранить верность своей жене три года. А через три года старая госпожа Му неожиданно нашла эту Цуй и молниеносно организовала свадьбу, застав семью Пэй врасплох.
Если бы не эта Цуй, сейчас женой господина Юэшэна была бы она!
Пэй Цзя никак не могла смириться с этим.
В главном зале заднего двора дома Пэй было много гостей.
Старая госпожа Му, как почетная гостья, сидела на самом видном месте. Рядом с ней сидела Цуй Цинь. Она была так красива, что многие знатные дамы расспрашивали о ней. Старая госпожа Му, желая возвысить Цуй Цинь, расхваливала ее на все лады.
Все поняли, что эта Цуй Цинь не просто красавица, но и любимица старой княжны. Иначе, с характером старой княжны, как бы она позволила этой ничем не примечательной девушке войти в семью?
Поэтому все стали еще более любезны с Цуй Цинь.
Цуй Цинь, понимая намерения старой госпожи, с достоинством познакомилась со многими знатными дамами.
После обеда дамы собрались в гостиной, чтобы выпить чаю и поболтать.
Во время беседы одна из служанок семьи Пэй случайно опрокинула поднос, и несколько капель воды попали на платье Цуй Цинь. Ей пришлось искать место, чтобы переодеться.
Юнь Би и еще одна служанка по имени Сяо Юй помогли ей выйти из зала.
Эту служанку сегодня приставила к ней мама Лю. Она сказала, что Сяо Юй несколько раз сопровождала Пэй Инь в дом Пэй и хорошо знала его планировку, поэтому сможет помочь Цуй Цинь.
— Матушка, я скоро вернусь, — Цуй Цинь попрощалась со старой госпожой Му.
Старая госпожа, держа в руке чашку, холодно посмотрела на служанку Пэй. Та, дрожа от страха, стояла на коленях, не смея произнести ни слова.
Старая госпожа подняла веки.
— Иди. Будь осторожна.
Служанка Пэй привела Цуй Цинь в уединенный дворик. Он был небольшим, утопал в цветах и выглядел очень уютно.
Цуй Цинь подошла к галерее и увидела табличку с надписью «Бамбуковое очарование». Ее лицо стало серьезным. Два иероглифа были написаны древним стилем чжуаньшу, линии были тонкими, плавными и изящными. Зеленая краска надписи гармонировала с окружающим пейзажем.
Это был почерк Му Юэшэна.
Она посмотрела на бамбуковую рощу за галереей. Сквозь густые заросли, колышущиеся на ветру, проходила каменная дорожка, ведущая к озеру.
Наклонившиеся друг к другу бамбуковые стебли образовывали естественную арку в форме луны, обрамляя живописный вид на озеро и горы. Это была очень искусная композиция.
Сяо Юй помогла ей войти внутрь и подождать, пока Юнь Би сходит к карете за запасным платьем.
Прошло немного времени, Юнь Би все еще не было. Сяо Юй, держа в руках мокрое платье, стояла на коленях рядом. Цуй Цинь рассеянно крутила нефритовый браслет на запястье.
Два иероглифа, написанные Му Юэшэном, были прекрасны. Его каллиграфия была очень разнообразна: то изящная и строгая, то ровная и плавная, то древняя и естественная. Он был настоящим мастером, объединившим множество стилей.
Пока она размышляла, дверь вдруг открылась. Она подумала, что вернулась Юнь Би, но, подняв глаза, увидела женщину в ярко-красном платье, которая широким шагом вошла в комнату. Ее служанка тут же закрыла за ней дверь. Госпожа и служанка смотрели на нее сверху вниз с высокомерным видом.
Цуй Цинь уже видела ее раньше. Это была вторая госпожа Пэй, Пэй Цзя.
— Госпожа Пэй? — Она медленно встала, с недоумением глядя на нее.
Пэй Цзя была нетерпелива. Высокомерно подняв подбородок, она язвительно спросила:
— Цуй Цинь, ты действительно ловкая! Какие же ты использовала методы, чтобы заставить господина Юэшэна жениться на тебе?
Цуй Цинь прищурилась, ее лицо стало холодным.
— Госпожа Пэй, вы затеяли все это только для того, чтобы сказать мне это?
Пэй Цзя смерила Цуй Цинь оценивающим взглядом.
— Что, не нравится? Если бы не твои грязные трюки, сейчас госпожой Гогун была бы я! Цуй Цинь, посмотри на себя в зеркало! Чем ты лучше меня?
Цуй Цинь не рассердилась, а, наоборот, улыбнулась и, медленно кивнув, спокойно ответила:
— Действительно, я, конечно, не могу сравниться с тобой в умении устраивать такие низкие интриги на дне рождения собственного деда. Семья Пэй считается знатной, но теперь я вижу, что это не так.
Цуй Цинь не хотела с ней спорить и направилась к выходу. Раз Пэй Цзя задумала что-то против нее, неизвестно, сможет ли Юнь Би принести ей платье. Ей нужно было поскорее уйти отсюда.
Но, сделав всего несколько шагов, Сяо Юй притворилась, что споткнулась, и упала на подол платья Цуй Цинь, дернув ее назад. К счастью, Цуй Цинь успела схватиться за дверную ручку и не упала. Она удивленно посмотрела на Сяо Юй. Та лежала на полу, тихо всхлипывая, не смея поднять на нее глаза. Цуй Цинь все поняла.
Сяо Юй была человеком мамы Лю, а мама Лю служила семье Пэй.
Вот как все было.
Ее зрачки сузились, взгляд стал ледяным. Она посмотрела на Пэй Цзя.
— Что ты задумала?
Пэй Цзя самодовольно улыбнулась, накручивая на палец локон волос, и холодно сказала:
— Не думай, что, став госпожой Гогун, ты можешь собой гордиться! Как ты смеешь приходить в дом Пэй и хвастаться? Я тебе скажу, моя сестра, хоть и была больна, все равно была благороднее тебя! Ты — всего лишь вторая жена, перед ее мемориальной табличкой ты должна кланяться, как наложница!
Слово «наложница» словно острый нож вонзилось в сердце Цуй Цинь. Какой бы доброй она ни была, она не могла стерпеть такого оскорбления.
— Пэй Цзя, ты думаешь, я ничего не знаю?
(Нет комментариев)
|
|
|
|