Гибискус

Слышались крики петухов. Жуань Иань открыла глаза и посмотрела в разбитое окно на бледно-голубое небо.

Прошло всего несколько дней, но она уже привыкла просыпаться в это время. Она тихонько встала с кровати, стараясь не разбудить спящего на полу мужчину.

В ветхом доме была только одна кровать. Пока Елюй Хэ был без сознания, Жуань Иань спала на полу, на подстилке из сена. Когда он смог вставать, он уступил ей кровать, а сам перебрался на пол.

Жуань Иань сначала отказывалась. Он получил тяжелую травму, защищая ее. Пол холодный, как он может спать на нем?

Но Елюй Хэ лег на подстилку из сена и сказал, что мужчины из степи не боятся даже снежных бурь, так что небольшой холод ему не страшен.

Он был так настойчив, что Жуань Иань пришлось согласиться.

Хотя незамужней женщине не пристало находиться в одной комнате с мужчиной, в их ситуации было не до приличий. Они просто повесили между кроватью и подстилкой одежду, создав некое подобие ширмы.

Жуань Иань тихонько вышла из дома. Утренний воздух был прохладным, она поежилась и решила разжечь огонь, чтобы сварить кашу.

Рис и овощи им дала старушка. Им повезло, что в такой ситуации они встретили добрую женщину, которая не только вылечила Елюй Хэ, но и каждый день приносила им еду. Пусть это и была простая пища, но для одинокой старушки это было все, что у нее было.

Жуань Иань, выросшая в богатой семье, не умела готовить, но, наблюдая за старушкой, она решила попробовать.

Сначала она попыталась нарубить дров, но ей было трудно даже поднять топор. Она долго мучилась, но так и не смогла приготовить достаточно дров.

Тогда она взяла кочергу, чтобы прочистить топку, но, едва она начала работать, из печи повалил дым и пепел, заставив ее закашляться.

— Госпожа Жуань, оставьте, я сам! — Елюй Хэ вышел из комнаты и, забрав у нее кочергу, отвел ее в сторону от дыма.

— Кхм… кхм… спасибо… — Жуань Иань послушно отошла в сторону, чувствуя себя совершенно беспомощной. Она даже с такой мелочью не могла справиться и вынуждена была просить о помощи больного человека.

— Я разбудила вас? — тихо спросила она.

— Нет, я чутко сплю. В степи я мог услышать звон колокольчиков верблюжьего каравана за несколько километров, — Елюй Хэ быстро почистил топку и взял топор, чтобы нарубить дров.

— Будьте осторожны! Вы можете повредить себе руку! — испугалась Жуань Иань, видя, как легко он обращается с топором.

— Не беспокойтесь! — он замахнулся, и топор с легкостью расколол полено на две части.

— Госпожа Жуань, мы, кидане, привыкли к суровым условиям степи. Мы не боимся ни ран, ни болезней. Пара дней отдыха — и мы снова в строю, — пока он говорил, дрова были уже нарублены и аккуратно сложены. Жуань Иань с восхищением смотрела на него.

— Осторожно, на дровах могут быть занозы, — Елюй Хэ посмотрел на ее тонкие пальцы и, словно что-то заметив, подошел к ней и взял ее руку в свою.

— Что… Что случилось? — Жуань Иань вздрогнула и попыталась выдернуть руку, но он держал ее крепко. Ему пришлось позволить ему рассматривать ее пальцы.

— Вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте? — задумчиво спросил он.

Жуань Иань удивилась этому вопросу. — Раньше… я немного играла на гучжэне.

— Я так и подумал. У нас в племени тоже есть женщины, которые играют на музыкальных инструментах. У них на пальцах мозоли.

— Моя мать говорила, что жениться на такой женщине — большая удача.

Жуань Иань высвободила руку и с улыбкой сказала: — Тогда желаю вам удачи.

Она отвернулась, чтобы набрать воды и сварить кашу, не заметив, как помрачнело лицо Елюй Хэ. Она была так взволнована, что даже не поняла, почему ее щеки покраснели.

Цинь Ланчэнь и Жуань Ишу играли в шахматы.

Раньше у них редко выпадала возможность побыть вместе, но сейчас, когда Цинь Ланчэнь помогал ей в поисках сестры, а она, в свою очередь, делилась с ним информацией, полученной от Цю Юэ, они стали чаще видеться. Чтобы избежать сплетен, они делали вид, что играют в шахматы или обсуждают картины.

Цинь Ланчэнь сделал ход черными и выпрямился. — Скоро Дуань-у, и в Резиденции будет семейный ужин. Мы пригласили портного, чтобы сшить новую одежду. Он скоро придет.

— Хорошо, — ответила Жуань Ишу, не отрываясь от шахматной доски. Ее мысли были заняты игрой, а не одеждой.

Она сделала ход белыми. Ситуация на доске была напряженной. Белые фигуры, словно птица, расправившая крылья, готовы были поглотить черные.

— Молодой господин, наложница Лю прислала портного, чтобы снять с вас мерки, — тихо сказал слуга, не желая отвлекать их от игры.

За ним вошла пожилая женщина (мамаша) с несколькими девушками, которые несли сантиметры и другие инструменты.

— Приветствуем молодого господина и госпожу. Мы пришли снять с вас мерки для пошива одежды.

— Хорошо, начинайте, — Жуань Ишу заговорила первой. Хотя исход игры был почти решен, она хотела дать Цинь Ланчэню возможность сохранить лицо.

Цинь Ланчэнь улыбнулся. Он не ожидал, что Жуань Ишу, обычно такая сдержанная и умная, может быть такой… милой.

— Благодарю, — ответил он и вместе со служанками прошел в комнату.

Жуань Ишу сняла верхнюю одежду, и Цин И повесила ее на вешалку. В этот момент из кармана выпал платок, и Цинь Ланчэнь его заметил.

Он поднял его. Это был розовый шелковый платок, в углу которого был вышит лотос. Очень изысканная работа.

Он где-то видел похожий узор. Это была не работа местных вышивальщиц.

Он подошел к Жуань Ишу и тихо сказал: — Госпожа Жуань, вы обронили платок.

Жуань Ишу обернулась и, словно драгоценность, прижала платок к себе, велев Цин И убрать его.

— Вы так бережно храните его. Этот платок имеет для вас какое-то особое значение? — спросил Цинь Ланчэнь, заинтересованный.

— Это платок моей сестры. Ничего особенного, просто бабушка вышила его для нас в детстве, на счастье. Теперь, когда сестры нет, эта вещь напоминает мне о ней.

Она говорила медленно и отчетливо. Цинь Ланчэнь знал, что любые упоминания о Жуань Иань причиняют ей боль. Он хотел утешить ее, но она продолжила: — У меня тоже был такой платок, но я потеряла его в детстве. Сестра отдала мне свой перед свадьбой.

— На вашем платке тоже был вышит лотос?

— На моем был гибискус.

Жуань Ишу говорила спокойно, но сердце Цинь Ланчэня затрепетало.

Гибискус… Неужели это тот самый гибискус?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение