Глава 21: Поединок двух клинков

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наёмник, держа в руке кролика, взволнованно что-то сказал.

Чёрт, я чуть не умер от страха, думал, он меня заметил.

Вскоре он развёл костёр и начал жарить кролика.

О, Боже мой, кролик, которого он жарил, пах так аппетитно!

Похоже, мне нужно было сбежать, пока он жарил кролика, иначе шанса не будет.

Как только я сделал шаг, наёмник тут же схватил свой тесак и бросился ко мне.

Что за человек, бросает вкусную еду, чтобы рубить меня.

Я не стал долго раздумывать. Если бы я сейчас соревновался с ним в мастерстве рубки, то и сотни меня было бы недостаточно, чтобы победить его. Только в состоянии берсерка я мог бы одолеть его.

Он бежал и рубил меня тесаком, но не попадал. Тем не менее, я не мог расслабляться, ведь этот наёмник был специально оставлен "ими", чтобы рубить меня, и я не мог его недооценивать.

Я тоже вытащил свой тесак, чтобы он не смог меня зарубить.

«Чёрт», когда человеку не везёт, это бесконечная череда неудач. Только что меня преследовали, я ещё не выбрался из лап врага, а теперь ещё и споткнулся о корень дерева. Почему судьба всегда против меня?

После того как я упал носом в грязь, наёмник с усмешкой вытащил свой тесак, готовясь рубить меня. Раз — не попал, два — тоже не попал.

Похоже, полмесяца охоты в лесу принесли мне немало пользы.

Наёмник, должно быть, пришёл в ярость от стыда из-за того, что не смог меня зарубить. Он убрал свою усмешку и принял безжалостное выражение лица.

Это выражение было настолько пугающим, что, наверное, даже посланники смерти не осмелились бы забрать его душу, когда он так выглядел.

Когда он приготовился ударить по моей ноге, я быстро поднял тесак, чтобы блокировать удар.

Его атаки были яростными, но он не целился в мои жизненно важные органы, чтобы убить меня. Вместо этого он пытался отрубить мне руки или ноги, чтобы лишить меня возможности сбежать или контратаковать.

Если так, то "они", должно быть, приказали этим наёмникам захватить меня живым, а не убить. Тогда мне нечего бояться этого наёмника.

Но в моей голове внезапно всплыла картина: меня жестоко пытают, привязывают к столбу в тюремной камере, а потом хлещут кнутом, обливают перцовой водой, но не дают умереть.

О, это зрелище было слишком ужасным. Я предпочёл бы быть зарубленным насмерть, чем такое.

Раз уж сбежать не получится, лучше сразиться с ним насмерть, хотя я понимал, что шансов на выживание мало.

Я перекатился и быстро встал на ноги.

Когда я научился этому приёму? Я сам не знал.

Я больше ни о чём не думал, просто бросился на наёмника с тесаком.

— О, наконец-то решился на дуэль со мной? Хорошо, я принимаю вызов, — сказал наёмник.

Но, несмотря на отчаянную борьбу, моё мастерство владения тесаком всё ещё уступало наёмнику.

Когда я собирался ударить его, его клинок уже вонзился в мою ногу, и кровь хлынула фонтаном.

— Не думал, что ты такой отчаянный. Я восхищаюсь тобой. Иди сюда, я не заставлю тебя долго мучиться, — сказал наёмник, понюхав свой тесак, испачканный моей кровью. — Твоя кровь пахнет неплохо.

— Похоже, ты уже убивал людей, — сказал наёмник.

— Откуда ты знаешь? — спросил я, прижимая руку к кровоточащему бедру.

— Потому что кровь тех, кто убивал, особенная, — сказал наёмник, смеясь, но его смех был ужасен, как у асуры из ада.

Сказав это, он снова поднял тесак и бросился на мою правую руку. Я не успел увернуться и был ранен.

Я не мог больше сражаться, но откуда-то взялись силы, и я смог сбежать. Я спотыкаясь, спрятался за деревом, быстро разорвал свою одежду и перевязал рану, чтобы остановить кровотечение.

Наёмник приближался, как будто выслеживал добычу, попавшую в капкан. Я посмотрел на следы крови на земле — он определённо найдёт меня.

Я закрыл глаза, ожидая, когда он схватит меня.

— Не закрывай глаза, позволь мне показать тебе кое-что хорошее, — сказал он, вытащив из сумки кусок ткани. Развернув её, он показал палец.

— Ха-ха, угадай, чей это палец?

— Убивай, если хочешь, к чему столько болтовни? — сказал я.

— Хорошо, я уважаю тебя как мужчину, поэтому скажу тебе: этот палец принадлежит человеку по имени Ли Тао, — сказал он.

— Пф, в Китае много людей по имени Ли Тао, — ответил я.

— О, правда? Значит, и в вашей деревне много Ли Тао, — сказал он.

— Разбирайся со мной, зачем трогать его? Это не имеет к нему отношения, — сказал я в гневе.

— А ещё, те, кто сверху, сказали, что после того, как мы схватим тебя и ту девушку, всех остальных можно будет убить. Тогда я смогу... Ха-ха-ха! — Он посмотрел на мои краснеющие глаза.

Наконец-то это началось. Мои глаза полностью покраснели. Я сказал: — Знаешь, я могу позволить тебе делать со мной всё, что угодно, но я ни за что не позволю тебе трогать моих родных и друзей.

— Хе-хе, на пороге смерти, а всё ещё дерзишь. Ты не хочешь, чтобы я трогал твоих родных и друзей? А я как раз и буду. Что ты можешь сделать в своём нынешнем состоянии? — сказал он.

— Ты пожалеешь об этом, — сказал я и, странным образом, оказался у него за спиной, замахнувшись тесаком на его спину.

Действительно, он был наёмником, которого "они" ценили, раз смог так быстро среагировать. Он заблокировал мою атаку тесаком, затем резко отступил на несколько шагов и в замешательстве посмотрел на меня.

— Что происходит? Почему "они" не сказали мне, что ты так можешь? — Он посмотрел на мои покрасневшие глаза, словно увидел что-то ужасное.

— Ты ещё многого не знаешь, — сказал я с искажённым лицом.

Затем я снова бросился на наёмника с тесаком.

Несмотря на то, что он прошёл профессиональную подготовку, я полагаю, он никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Я ударил его по правой руке, и наёмник, почувствовав боль, выпустил тесак. Увидев это, наёмник тут же бросился бежать вперёд, но это было бесполезно. В этом состоянии берсерка моя сила и скорость почти превосходили человеческие пределы, но, к сожалению, я не мог контролировать свою жажду убийства.

В тот момент, когда я наслаждался убийством, нефритовый кулон на моей груди внезапно испустил холод, от которого я чуть не замёрз. Хотя это было лишь ощущение, но сила, которую я обрёл в этом состоянии, казалось, была не такой сильной, как в прошлый раз. И чем больше я наслаждался убийством, тем сильнее становилось сдерживающее действие кулона.

Нет, я не мог потерять силу в такой момент. Я поспешно вытащил нефритовый кулон из-за пазухи и бросил его на землю. Затем моё тело снова стало горячим, и сила вернулась ко мне.

В мгновение ока я уже стоял перед наёмником. Я ударил его кулаком, повалив на землю. Я медленно подошёл к нему, как он только что преследовал меня, но теперь роли охотника и добычи поменялись.

Я ударил его коленом по ноге, и наёмник вскрикнул. Затем я ударил его другим коленом. В этот момент я чувствовал, как сила нарастает, и чем громче он кричал, тем сильнее становилось моё безумие. Я вытащил два кинжала из-за пояса и вонзил их ему в обе руки. Он закричал ещё громче.

В этом состоянии я был охвачен яростью. Чем громче он кричал, тем сильнее становилось моё безумие.

— Убей, убей меня, — бессильно проговорил наёмник.

— Хорошо, я сделаю это, если ты скажешь мне, где моя семья, — сказал я, усмехаясь.

Он посмотрел на мои красные глаза, улыбнулся, и из его рта потекла кровь.

Я открыл ему рот, и он покончил с собой. Похоже, он предпочёл умереть, но не раскрыть местонахождение моей семьи. Какой профессионализм!

Я вытащил кинжалы из его рук.

Боже, когда я успел стать таким кровожадным? Я не верил, что способен на такие жестокие поступки.

Но чтобы что-то получить, нужно заплатить цену. Я обрёл силу, и, естественно, за это пришлось расплачиваться.

Когда я с торжеством направился к своему нефритовому кулону, моё тело внезапно охватил сильный жар, словно меня жгло огнём. Это было даже хуже, чем в больнице. Я сбросил разорванную рубашку — было невыносимо жарко. Я упал на землю, и меня охватила острая боль, я катался по земле.

Точно, нефритовый кулон, он может мне помочь.

Я пополз к кулону, с трудом дотянулся до него, но кулон никак не реагировал. Неужели он "обиделся" и "забастовал" из-за того, что я его бросил?

Да брось, братан, это же вопрос жизни и смерти.

Внезапно от нефритового кулона исходил холод, и боль и жар в теле значительно уменьшились. Однако меня охватила сильная усталость. Если я засну здесь, то, будучи совершенно беззащитным, меня, скорее всего, съедят живые мертвецы. И даже если живые мертвецы не найдут меня, мой запах крови привлечёт других.

Но мои веки были тяжёлыми, как железные ворота, и я больше не мог сопротивляться.

Ощущения в моём теле медленно покидали меня. В тот момент, прежде чем я полностью потерял сознание, мне показалось, что что-то идёт по опавшим листьям...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение