Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На дорогах было много живых мертвецов. Мы осторожно шли к больнице. Хотя жилой комплекс и больницу разделяли всего две автобусные остановки, количество живых мертвецов вокруг было достаточно, чтобы напугать кого угодно.
Внезапно Нань-гэ приложил указательный палец к губам, призывая нас к тишине. Я протянул руки за спину и вытащил тесак. Когда я его только получил, он был довольно тупым, но после того, как я точил его почти три часа прошлой ночью, он наконец-то стал острым. Возможно, он и не был способен резать железо как масло, но для черепов живых мертвецов его остроты было более чем достаточно.
Что касается катаны мужланки, кажется, ее звали Шишимэюй, или как-то так, я не помню. В любом случае, это был знаменитый клинок, очень острый. В такой момент заморачиваться над названием меча было неважно, главное — спасти свою шкуру.
Нань-гэ одним ударом отрубил половину головы живого мертвеца, стоявшего впереди. Темная кровь и мозговое вещество хлынули наружу. Меня мгновенно охватила тошнота, но вспомнив, как мало у нас еды, я подавил желание вырвать.
Лицо мужланки побледнело, было видно, что ей тоже не по себе.
Отбросим это. Впереди оставалось еще три живых мертвеца, как раз по одному на каждого.
Я замахнулся на голову живого мертвеца передо мной, но его руки, казалось, были необычайно длинными. Он схватил меня за руку своими пальцами. Я не успел увернуться и был поцарапан, но это имело свою цену: я тоже ударил его по голове.
Разобравшись с этим живым мертвецом, я тут же осмотрел свою руку. Я закатал рукав: на руке были две длинные красные царапины, но неглубокие, намного лучше, чем на ноге.
Мужланка увидела это и спросила: — Ты в порядке?
— В порядке, — ответил я.
Мужланка услышала это, но не поверила, пытаясь взять мою руку и посмотреть. Я не дал. Не знаю почему, но мне захотелось разозлиться. Я злобно уставился на нее, взгляд мой лишился прежней глуповатости, но приобрел жестокость и свирепость. Я сказал: — В порядке, значит, в порядке, не лезь не в свое дело. — Мой тон был очень грубым, словно я стал другим человеком. Я чувствовал, что даже сам себя не могу контролировать.
Мужланка, словно испугавшись меня, намеренно отстранилась от меня. Расстояние между нами, которое было всего два шага, увеличилось до шести.
Нань-гэ, кажется, услышал мой голос и сказал: — Что случилось? Разве я не говорил не шуметь? — Затем он бросил на меня взгляд. Увидев мой взгляд, он понял, что это был уже не обычный я, и добавил: — Между товарищами не должно быть разногласий. Если так пойдет и дальше, мы рано или поздно погибнем.
— Погибнем от кого-то? — Мое сердце исполнилось сомнений. От кого мы погибнем? От меня?
Пока я размышлял, я уже успокоился. Глядя на Линь Чусинь, которая отдалилась от меня, я почувствовал вину. Ведь она просто беспокоилась обо мне. Почему я так разозлился? Я и вправду дурак.
— А! — Нань-гэ внезапно остановился. Я врезался ему в спину и вскрикнул. Я подумал, что Нань-гэ не остановился бы без всякой причины, и поднял голову, чтобы посмотреть вперед.
Там была толпа живых мертвецов, не меньше сотни, и они шли сюда.
Я огляделся по сторонам и назад — везде были живые мертвецы.
Я подумал: «На этот раз все кончено. Столько живых мертвецов, сколько же кусков от меня останется?»
Нань-гэ внезапно сказал: — К тому легковому автомобилю.
Нань-гэ открыл багажник автомобиля. Внутри было не очень просторно, но едва вмещало нас троих.
Нань-гэ велел мне зайти первым, Линь Чусинь — второй, а Нань-гэ — последним.
Нань-гэ закрыл крышку багажника, оставив небольшую щель. Вскоре толпа живых мертвецов приблизилась к автомобилю, в котором мы находились. Мое сердце билось очень быстро от напряжения, я почти слышал свой собственный пульс.
Через пять минут живые мертвецы в основном разошлись. Нань-гэ открыл крышку багажника, но один живой мертвец бросился на нас. К счастью, мужланка среагировала быстро: пока Нань-гэ боролся с живым мертвецом, она выстрелила, разорвав ему голову. Смесь темной крови и мозгового вещества брызнула наружу, распространяя отвратительный, гнилостный запах, от которого хотелось умереть.
Разобравшись с этим живым мертвецом, мы выбрались из багажника. Нань-гэ сказал: — Поторопитесь, живые мертвецы, вероятно, услышали выстрел и скоро придут. Если они придут, будет беда.
Мы ускорили шаг и побежали прямо к больнице.
Однако, как ни странно, почему Нань-гэ знал, что мы будем в безопасности, если спрячемся в багажнике? Почему Нань-гэ так много знает? Похоже, Нань-гэ не так прост!
Наконец мы добежали до входа в больницу, но ситуация здесь отличалась от того, что я ожидал. Я думал, что после моего ухода здесь все будет заполнено живыми мертвецами. Почему же сейчас здесь ни одного нет? Я не думаю, что странный доктор помог бы нам разобраться с живыми мертвецами.
И почему, когда я уходил, здесь не было живых мертвецов?
С этими вопросами двери больницы открылись. Это были двери из закаленного стекла. Живым мертвецам практически невозможно было прорваться внутрь, если только не использовать мощное оружие с огромной ударной силой, например, пушку, чтобы их разбить.
Но почему двери такие чистые, а земля такая грязная?
Пока я не увидел дренажную систему на дверях.
Мы вошли. В больнице не было обычного дневного оживления, только жуткий покой ночи.
— О, это же толстячок, сильно похудел, да? По какому важному делу вернулся? И Шэнь Нань, ты почему еще не умер?
— Ха-ха, раз ты еще жив-здоров, как я могу умереть? — Я посмотрел на странного доктора и Нань-гэ. Почему они знакомы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|