Глава 11: Захват

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Чёрт, они что, каждый день приходят? — спросил я, глядя на Лян Ляна.

— Ага, каждый день по разу, — ответил Лян Лян.

Я велел Нань-гэ спрятаться под лестницей на первом этаже, а Лян Ляну — в моей комнате. Сам же я, взяв пистолет, поднялся на третий этаж, чтобы посмотреть, что происходит.

Из минивэна вышли пять человек, все с автоматами, а на поясе у каждого был кинжал. Чёрт, какая разница в снаряжении!

Я услышал, как один мужчина сказал: — Босс, дверь не заперта.

— О, похоже, в прошлый раз мы кого-то упустили, — произнёс пузатый мужчина в чёрных очках. — Заходите, обыщите.

С этими словами четверо его подчинённых ворвались внутрь. Раздался выстрел, затем кто-то крикнул: — Быстро выходите, иначе я вас пристрелю!

Не дождавшись ответа, бандиты начали обыскивать дом. Трое поднялись на второй этаж.

Двое остались на первом. За первый этаж я не беспокоился, но второй был убежищем Лян Ляна, и если бы его нашли, было бы плохо.

Внезапно послышались шаги — кто-то поднимался на третий этаж.

Жалкий головорез, который пошёл обыскивать подвал, не успел даже выстрелить, как Нань-гэ оглушил его, а затем ловко связал верёвкой. Весь процесс занял всего 30 секунд.

Чёрт, он и правда бывший военный! Это просто невероятные способности, никто даже не контролирует его, он просто нереален!

А того, кто поднялся на третий этаж, я оглушил эфиром, как только он открыл дверь.

Я не считаю себя хорошим учеником, весь этот эфир я украл из химической лаборатории учителя.

Оглушив его, я думал, что со всеми покончено.

Но произошло непредвиденное.

Один мужчина крикнул: — Босс, я поймал ребёнка!

Затем он вывел Лян Ляна вниз, а босс громко крикнул: — Быстро выходите, иначе я пристрелю этого мальчишку!

Я был потрясён. Я тот, кто может спокойно перенести любое обращение с собой, но не потерплю, если тронут моих родных или друзей. Однако ситуация была критической, я не мог действовать опрометчиво, иначе мы все погибнем.

Мужчина, казалось, потерял терпение. Он приставил кинжал к горлу Лян Ляна и сказал: — Даю вам три секунды. Если не выйдете, я перережу горло этому ребёнку. Три... два... один...

— А-а-а... — Лян Лян заплакал, на его шее уже появился след от лезвия. — Если не выйдете, это будут последние слезы этого мальчишки.

— А-а-а... — Лян Лян заплакал ещё сильнее. Внезапно раздался выстрел, и один из головорезов упал на землю, из его груди хлестала кровь. Он злобно посмотрел на Нань-гэ, пока не испустил дух.

— Бесполезный кусок, — сказал мужчина в очках, пнув головореза.

— Отпусти Лян Ляна, иначе я тебя пристрелю! — сердито сказал Нань-гэ.

Хотя они познакомились совсем недавно, между Лян Ляном и Нань-гэ уже установилась глубокая привязанность. Один нуждался в отцовской любви, другой потерял сына — неудивительно, что их чувства были такими сильными.

— Это ты опусти оружие, иначе будешь собирать останки этого мальчишки, — сказал мужчина в очках.

Внезапно снаружи послышался голос: — Босс, я поймал женщину!

Пойманной оказалась Линь Чусинь.

— Ха-ха, двое из вас у нас в плену, сдавайтесь! Возможно, я, ваш господин, пощажу ваши жизни, — сказал он. Да, ситуация была крайне неблагоприятной. Двое из нас четверых были схвачены, а у противника было лучшее оружие. Дальнейшее сопротивление было бесполезным. Нань-гэ опустил пистолет, а я спустился по лестнице, подняв руки.

В этот момент двое головорезов, которых мы с Нань-гэ оглушили, уже очнулись.

Они сняли с нас с Нань-гэ одежду, чтобы мы не могли хитрить, и связали нам руки и ноги.

Мало того, нас ещё и жестоко избили, причём особенно усердствовали те двое головорезов, которых мы оглушили.

Затем они бросили к нам Лян Ляна и Линь Чусинь, и мы вчетвером сидели там.

— Босс, что делать с этим парнем? — спросил один из головорезов, глядя на тело убитого Нань-гэ.

— Закопайте его, чтобы он здесь не мутировал. И отрубите ему голову, — сказал мужчина в очках. — Хорошо, босс, — ответил головорез.

Наступила ночь, но бандиты не спешили уходить.

Один из головорезов сказал: — Босс, эта женщина выглядит очень хорошо, как насчёт...

— Приведите её ко мне, — мерзко ухмыльнулся мужчина в очках.

Один из головорезов подошёл и схватил Линь Чусинь. — Стой! — крикнул я. Головорез пнул меня ногой в голову, и я почувствовал головокружение. — Будь осторожен, босс сказал, что этого толстяка нужно взять живым, не убей его, — сказал мужчина в очках.

Затем головорез увёл Линь Чусинь.

Как только мужчина в очках собрался раздеть Линь Чусинь, снаружи раздался взрыв...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение