Глава 14: Письмо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я вернулся в комнату и открыл письмо, оставленное моим двоюродным братом. В нём было написано: «А Лун, когда ты читаешь это письмо, меня, возможно, уже схватили. Ты наверняка хочешь узнать о нас.

Я советую тебе не искать нас. Они слишком опасны, ты даже не можешь себе представить.

Я не могу рассказать тебе слишком много. Чем больше ты знаешь, тем опаснее это для тебя. В конце концов, ты единственный из нашей семьи, кого они не схватили, и ты представляешь для них ценность, поэтому они не посмеют тебя убить.

И ещё, ты и Чусинь ни в коем случае не должны попасть к ним в руки. Если вы оба окажетесь у них, последствия будут невообразимыми.

Позаботься о Лян Ляне. Я, возможно, уже не вернусь.

Под конвертом лежит ключ. Он должен ответить на твои вопросы».

Я засунул руку в конверт и действительно нашёл ключ. Узор на нём был такой же, как на ключе, который дала мне Ван Цзя. Может ли между ними быть какая-то связь?

Моего двоюродного брата зовут Тан Чжицян. В молодости он любил изучать древности и был большим транжирой. Потом, не знаю, одумался ли он, открыл небольшой магазин, женился и завёл детей. Его жизнь была очень спокойной, пока его не схватили.

И остальные члены нашей семьи тоже были совершенно обычными. Бабушка умерла, когда я был во втором классе, дедушка погиб в несчастном случае во время путешествия, папа и мама — обычные служащие, старший брат только что окончил университет, и ничего необычного не было. Почему же их схватили?

И что значит, что эти два ключа могут решить мои вопросы?

Я пошёл в комнату отца, чтобы посмотреть на нашу семейную фотографию. Папа, мама, брат и я — все на ней улыбались. Когда я попытался взять фотографию, оказалось, что она закреплена. Я почувствовал, что здесь что-то не так, и повернул рамку. Внезапно что-то зашаталось, и стол отодвинулся. Под столом оказалась деревянная дверь, выглядевшая очень старой. Но ведь когда мы строили дом, мы всё снесли, почему же эта дверь осталась?

Я попытался открыть деревянную дверь, но она была заперта. Я достал ключ из кармана, вставил ключ, оставленный двоюродным братом, в замочную скважину и повернул. Раздался щелчок, дверь открылась, и из неё потянулся спёртый воздух. Я дважды кашлянул; похоже, здесь давно никто не открывал.

Передо мной открылась лестница.

Чёрт, что за дела? Ещё и подвал! Даже если он был, его же должны были снести при строительстве дома, почему он всё ещё здесь?

Я поднялся наверх за фонариком, а затем снова спустился. В подвале я обнаружил, что лестница новая. Похоже, это место было перестроено во время возведения дома, но почему я об этом не знал?

Почему эти взрослые такие раздражающие? Просто отмахнулись от меня фразой "слишком много знать вредно". Разве они не знают, как тяжело мне догадываться? Чёрт!

В конце лестницы была стальная дверь. Я повернул ручку вниз, и дверь открылась.

Здесь было кромешно темно, но хорошо, что у меня был фонарик.

Но свет фонарика освещал лишь небольшой участок. Я водил им вокруг и увидел стол из красного дерева. Чёрт, дома они жалели использовать красное дерево, а здесь оно есть. Действительно, не понять взрослых.

В такой темноте осматриваться было невозможно. Когда я беспорядочно водил фонариком, заметил несколько подсвечников. Тогда я поднялся наверх и принёс свечи и зажигалку.

Зажёг свечи, и наконец здесь стало светло.

Оказывается, это было место для табличек предков. Из уважения к ним я трижды поклонился на молитвенной подушке перед табличками. Раздался скрип, и послышался звук работающего механизма.

Я... почему здесь так много механизмов? Разве наша семья не обычные люди? Зачем столько хитростей?

Слева от стола с табличками предков выдвинулся ящик. Я вытащил его, сдул пыль. На нём была замочная скважина. Я вставил ключ, который дала мне Ван Цзя, и, к моему удивлению, он открылся.

Я открыл ящик. Внутри лежала книга, точнее, семейный свиток клана Гэ. Под свитком находился нефритовый кулон, на котором древними письменами был начертан иероглиф "Гэ". Хотя я не разбирался в древних письменах, по форме можно было понять, что это иероглиф "Гэ", ведь большинство современных иероглифов произошли от древних.

Я пролистал семейный свиток и обнаружил, что на каждой странице есть столбец имён, написанных красным.

Что это значит? Имена бывают чёрными и красными?

Однако закономерность легко прослеживалась: в древности старший сын представлял основную ветвь семьи, второй сын — вторую ветвь, а третий сын — третью ветвь.

Похоже, имена, написанные красным, принадлежали к основной ветви.

Я дошёл до последней страницы и обнаружил, что моё имя было красным, а имя брата — чёрным. Почему так?

Разве брат не старший сын?

Я подумал: «Что же это за наша семья? Почему она такая загадочная? И почему их всех схватили?»

Чем больше я об этом думал, тем сложнее всё казалось.

Я вышел, надев нефритовый кулон. Он был очень удобен и давал ощущение свежести и бодрости. Похоже, этот кулон тоже был непростым.

Я вышел из подвала, вернул стол на место и стал обдумывать дальнейшие планы.

Я собрал всех, чтобы обсудить, куда мы пойдём дальше.

В конце концов, у каждого свои цели, и я не мог заставлять их следовать за мной.

К тому же, Шэнь Нань был ранен, защищая нас, но странно, что мы до сих пор ничего не слышали о его жене.

— Я собираюсь пойти с этим парнем искать свою семью, — сказал я, указывая на Человека в очках, которого я бросил в угол.

— Я пойду с тобой, ведь мою семью тоже схватили, — сказала Пацанка.

— Лян Лян тоже пойдёт с вами? — спросил Шэнь Нань. Я кивнул. — Тогда я тоже пойду с тобой, — сказал Шэнь Нань.

— Это нормально? Ты ведь уже ранен, защищая нас. И тебе не нужно возвращаться, чтобы найти свою жену? — спросил я.

— Моя жена давно развелась со мной. Вскоре после рождения сына его отдали мне, — сказал Шэнь Нань.

— А ты? Куда ты собираешься? — спросил я, глядя на Ли Тао.

— Я собираюсь остаться здесь, ведь сейчас здесь относительно безопасно, — ответил Ли Тао.

— Хорошо, тогда попрощаемся здесь. Надеюсь, у нас будет возможность встретиться снова, — сказал я Ли Тао, чувствуя в глазах нежелание расставаться.

В конце концов, он был моим закадычным другом, наши отношения были почти ближе, чем с братом. Расставаться так было неизбежно тяжело.

Мы собрали снаряжение и помогли Человеку в очках переодеться в чистые штаны, чтобы он не испачкал машину. Что касается самого процесса, то я не буду о нём рассказывать, это было слишком отвратительно.

Я спросил Человека в очках: — Где твой босс?

— Он, наверное, в Нанкине, — ответил тот, отступая. Похоже, он всё ещё очень меня боялся.

Ну что ж, так даже лучше, это поможет его приструнить.

Но до Нанкина, боюсь, ехать очень долго.

Пока мы доедем, неизвестно, что станет с моей семьёй.

В этот момент: — Тсс, быстро ложись! — напряжённо сказал Шэнь Нань.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение