Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Вы, идите и посмотрите, что там происходит! — сказал мужчина в очках.
Те переглянулись, явно не желая выходить. Это было понятно: мы с На́нь Гэ уже однажды их одолели, и они боялись новой засады.
— Что вы стоите? Быстро идите и проверьте! — Несмотря на страх, они подчинились приказу мужчины в очках.
Так в доме остались только мужчина в очках и мы.
— Чёрт, вы мне всё желание отбили! — Он подбежал и ударил На́нь Гэ кулаком по лицу. К этому моменту На́нь Гэ и я были покрыты синяками, на наших телах не было живого места.
Хорошо, что На́нь Гэ был выносливым, иначе мужчина в очках давно бы его убил, и мне не пришлось бы так сильно волноваться.
Но мужчина в очках, казалось, вошёл во вкус, яростно бил На́нь Гэ по животу, а затем ударил кулаком по голове. Даже если бы На́нь Гэ был из железа, он бы не выдержал такого натиска. В конце концов, он потерял сознание, бросив на меня взгляд перед этим.
— Если ты такой смелый, ударь меня! — гневно сказал я.
Я свирепо смотрел на мужчину в очках, чувствуя, что верёвки на моих руках немного ослабли.
— Мальчишка, не наглей! Если бы босс не приказал взять тебя живым, ты бы уже давно был мёртв! — Затем он ударил меня по лицу. Удар был сильным, и из уголка моего рта потекла кровь.
Я продолжал ослаблять верёвки, пока мои руки наконец не освободились. Я притворился, что вот-вот потеряю сознание, шевеля губами, будто что-то говорю.
— Что ты там бормочешь, мальчишка? — Он поднёс ухо к моим губам. Я тут же выхватил кинжал с его пояса и приставил его к его горлу.
— Развяжи нас, или ты умрёшь!
Мужчина в очках был без оружия, а его пистолет лежал на диване, поэтому ему пришлось подчиниться моему приказу и развязать нас. Мужланка тут же побежала к дивану за пистолетом, а Лян Лян пытался разбудить На́нь Гэ, лежащего без сознания, но безрезультатно: На́нь Гэ не просыпался.
Увидев это, я пришёл в ярость и крикнул мужчине в очках: — Ты так поступил с моим другом, жди, что твои головорезы будут собирать твоё тело! — Моё лицо стало искажённым, и мужчина в очках испугался.
— Брат Лун, нет, Мастер Лун, пощади меня! У меня старые родители и маленькие дети, пощади меня! — взмолился он.
— Говоришь красиво, но что ты только что сделал с Лян Ляном и Линь Чусинь? Говори, а? А?! — Мои эмоции зашкаливали, и кинжал на горле мужчины в очках уже оставил на нём кровавую полосу.
В этот момент до меня донёсся отвратительный запах. Чёрт, этот парень так испугался, что обделался! Неужели я настолько ужасен?
— Я тебе говорю: ты можешь делать со мной что угодно, но не смей трогать моих родных и друзей, иначе я утащу тебя с собой в могилу, даже если умру! — Мои глаза покраснели, казалось, я снова вхожу в это жуткое состояние. Нет, если я войду в него, я не смогу себя контролировать, и тогда я наврежу не только себе, но и На́нь Гэ с остальными.
— Босс, снаружи никого нет, — вернулись головорезы мужчины в очках. Увидев своего босса, испуганного до потери контроля, они подняли оружие и нацелили его на нас.
— Если посмеете выстрелить, я убью вашего босса! — Мои глаза полностью покраснели, выражение лица стало искажённым, с какой-то необъяснимой жуткой аурой. Лян Лян, увидев меня таким, спрятался за Мужланкой.
— Что с этим парнем? Нам никто не говорил, что он может таким стать! — дрожащим голосом сказал один из головорезов, явно испугавшись моего вида.
— Боишься? Чего бояться? У нас есть оружие, зачем нам бояться этого салаги? — сказал другой головорез.
Я, с искажённым лицом, пошёл вперёд. Один из головорезов выстрелил На́нь Гэ в живот и сказал: — Ещё шаг, и я прикончу его!
Лян Лян, увидев На́нь Гэ, истекающего кровью, громко заплакал.
— А-а-а! — Я окончательно обезумел. Схватив кинжал, я бросился вперёд и мгновенно перерезал горло головорезу, который выстрелил в На́нь Гэ. Кровь брызнула мне на лицо, и я, казалось, стал ещё более возбуждённым, чувствуя неиссякаемую силу во всём теле. Один из головорезов выстрелил в меня, но прежде чем он успел нажать на курок, его горло было перерезано, и он злобно посмотрел на меня, словно выражая своё нежелание сдаваться. Последний головорез, увидев это, тут же хотел выстрелить в меня, но я уже жутко стоял у него за спиной и тихо сказал: — Умри!
Кровь хлынула наружу, а я, казалось, всё ещё не насытился, яростно вонзая кинжал в грудь головореза.
Что произошло дальше, я не помню. Когда я пришёл в себя, Мужланка плакала, обнимая меня, и говорила: — Хватит, достаточно, не убивай больше!
Увидев, что с Мужланкой и Лян Ляном всё в порядке, я почувствовал острую боль, охватившую моё тело, а усталость начала затуманивать сознание. Под двойным воздействием боли и утомления я снова погрузился в беспамятство.
— А-а-а! — Снова та же головная боль. Я посмотрел в окно — уже рассвело. Я с трудом сел, всё тело болело. Я изо всех сил пытался вспомнить, что произошло той ночью, но после того, как На́нь Гэ был ранен, я ничего не помнил.
Я вышел из комнаты и увидел, что дверь в гостевую комнату открыта. Я заглянул туда: На́нь Гэ лежал на кровати, его живот был перевязан бинтами. Дыхание было ровным, значит, с ним всё в порядке.
Я спустился по лестнице и увидел Лян Ляна, играющего с моей рогаткой.
— Где Мужланка? — спросил я.
— Маленькая тётушка и какой-то мужчина ушли, — ответил Лян Лян.
Чёрт, этот непоседа! Какая ещё маленькая тётушка, что за чушь!
Подождите, она ушла с каким-то мужчиной? Кто этот мужчина?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|