Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Доложить генералу, снаружи господин Сыма просит аудиенции, — сказал человек в солдатской форме.
Чёрт, опять то же самое, я что, снова переместился?
— Хм, пусть подождёт меня, — послышался громкий голос из палатки. Затем оттуда вышел могучий мужчина ростом в восемь чи, с длинной бородой и драгоценным мечом на поясе. Неужели это тот самый генерал? Не зря он генерал, даже его речь такая внушительная, а его вид вызывает благоговение.
Я украдкой последовал за ним. Странно, что в военном лагере было так много людей, но никто меня не заметил. Неужели они меня не видят?
Чтобы убедиться в своём существовании, я помахал рукой перед одним солдатом, чтобы привлечь его внимание, но солдат, казалось, ничего не заметил и просто проигнорировал меня.
Похоже, люди здесь меня не видят.
Я снова вальяжно пошёл за генералом.
— Генерал Шэнь, как поживаете? — спросил мужчина с длинной бородой в чиновничьей одежде.
Эй, это же тот самый, кто в прошлый раз натравил на меня живых мертвецов, почему он снова здесь?
— Сыма, хватит болтать. Я не стану с тобой сговариваться, убирайся.
Генерал по фамилии Шэнь махнул рукой, выглядя очень разгневанным.
— Я говорю тебе, Шэнь Цзянь, то, что ты делаешь, не принесёт пользы ни одному из нас. Подумай хорошенько, — сказал человек по фамилии Сыма, затем взглянул в мою сторону и жутко улыбнулся.
Что происходит? Разве люди здесь не должны меня видеть? Почему он меня видит?
Хм, лицо мокрое. Что случилось?
Я открыл глаза. Чёрт, ты, маленький проказник, только и знаешь, что шуметь, не даёшь людям спать! Я оттолкнул Сяо Ху к краю кровати. — Ха-ха, похоже, Сяо Ху всё ещё очень тебя любит, — с улыбкой сказал Шэнь Лао.
— Хватит шутить. Если он сейчас такой, то кто знает, пойдёт ли он за мной, когда я уйду? — сказал я, вытирая слюни с лица.
Верно, того детёныша серебряного волка, которого мы с Шэнь Лао подобрали, зовут Сяо Ху. Тогда я подумал, раз этот детёныш может издавать рёв тигра, то почему бы не назвать его Сяо Ху?
Неожиданно, когда я произнёс эти два слова, этот малыш прибежал вприпрыжку.
Похоже, он одобрил моё имя.
Так что его зовут Сяо Ху.
Я посмотрел на Сяо Ху, который вылизывал шерсть на кровати. Эх, скоро расставание, и это немного грустно.
— Кстати, А Лун, вот, я дарю тебе этот лук со стрелами в качестве сувенира, — с улыбкой сказал мне Шэнь Лао. Хотя он так говорил, я видел в его глазах нежелание расставаться.
В конце концов, он много лет жил один, и наконец-то встретил человека, с которым мог поговорить. Конечно, ему было тяжело расставаться.
Я надел свои тесаки и лук со стрелами, подаренный Шэнь Лао, и направился к выходу. — До свидания, Шэнь Лао, позаботьтесь о Сяо Ху! — Мои глаза покраснели, слёзы готовы были потечь, но я сдержал порыв заплакать и отвернулся. — Будь осторожен в пути, дитя, — сказал Шэнь Лао.
Я помахал им рукой, показывая, что прощаюсь. Если бы я произнёс хоть слово, то не смог бы сдержать слёз.
— У-у-у… — Сяо Ху выл в мою сторону, словно просил меня не уходить.
Этот малыш, наконец-то, похож на волка.
Я вытер слёзы с глаз и пошёл вперёд.
Говорят, расставание — самое болезненное, особенно когда видишь, как человек уходит. Это действительно самое мучительное.
Раньше я не верил, но теперь наконец-то поверил.
— Ещё нет, босс, я ещё не нашёл Гэ Луна, — сказал мужчина ростом в метр восемьдесят с двумя тесаками за спиной.
Ох, какое неудачное начало! Это же тот наёмник из вертолёта в прошлый раз, что случилось? Неужели он ещё не умер?
Я осторожно спрятался за деревом, чтобы он меня не заметил.
Подождите, он только что разговаривал по телефону? Как он может звонить в такое время? Люди на вышке связи, должно быть, все превратились в живых мертвецов.
Пока я думал об этом, наёмник, пока я не смотрел, подошёл к дереву, за которым я прятался, и сказал: — Я так долго тебя искал, и вот наконец-то нашёл.
Всё кончено, он меня заметил, теперь мне конец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|