Такая серьёзность Му Туна смутила Юй Цзиншу. Она махнула рукой:
— Ладно-ладно, я поняла. Извиниться принял. Только не надо так официально, мне непривычно. Давай общаться как равные.
Му Тун охотно согласился:
— Моё второе имя Сюйчжи. «Сюй» — как в «весенний ветерок».
Юй Цзиншу рассмеялась, не выдержав его внезапной учтивости:
— Знаешь, тебе больше подходит «дядюшка». Это «Сюйчжи» как-то не вяжется с твоей бородой!
Му Тун вытаращил глаза, потом погладил подбородок и загадочно улыбнулся:
— Вяжется или нет — не тебе решать. А знаешь, зачем я отрастил эту бороду? Потому что я слишком красив! Все девушки, увидев меня, хотят замуж. А я дал обет жениться только один раз. Взять в жёны одну — обидеть другую. Вот и пришлось бороду отрастить, чтобы скрыть свою красоту, которая затмевает самого Пань Аня!
Сказав это, он картинно вздохнул.
Юй Цзиншу фыркнула, выражая своё презрение:
— Знаешь, что самое твёрдое на свете? Твоя борода! Она даже твою непробиваемую наглость пробила. Вот насколько она твёрдая!
Му Тун расхохотался, подхватил Бай Юньжуя и посадил его к себе на плечи:
— Пошли завтракать!
Юй Цзиншу, улыбаясь, последовала за ними.
Му Тун и Бай Юйтан давно не виделись, поэтому им нужно было время, чтобы побыть вместе. Юй Цзиншу не спешила и решила остаться с Бай Юньжуем в гостинице. После вчерашнего происшествия ей не хотелось выходить на улицу. Но не прошло и часа после ухода Му Туна, как в гостиницу вошли стражники с портретом в руках. Один из них посмотрел на Юй Цзиншу и спросил:
— Вы Юй Цзиншу?
Юй Цзиншу, ничего не понимая, кивнула.
Стражник бесстрастно произнёс:
— По приказу суда, просим вас пройти с нами.
На её лице появилось растерянное выражение. Ей показалось, что она видит перед собой сурового полицейского с ордером на арест, который говорит: «Юй Цзиншу, вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание, но всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде!»
— Пройдёмте, — поторопил её стражник непреклонным тоном.
Юй Цзиншу наклонилась к Бай Юньжую и тихо сказала:
— Оставайся в комнате, я скоро вернусь.
Потом, с тревогой в сердце, она последовала за стражниками. Оказавшись в зале суда, Юй Цзиншу, напротив, успокоилась.
Под табличкой с надписью «Справедливость и строгость» сидел мужчина средних лет с белой кожей и длинной бородой. Он был одет в чиновничье платье, лицо его было суровым. По обе стороны от него стояли два ряда стражников с бесстрастными лицами. В этом месте всё казалось суровым и безжалостным. Перед судьёй уже стоял на коленях один человек — тот самый Лу Жэнь, с которым она столкнулась вчера вечером. Он смотрел в пол, но украдкой поглядывал на Юй Цзиншу.
В тишине зала раздался резкий звук деревянного молотка судьи. Юй Цзиншу вздрогнула. Подняв голову, она увидела, что чиновник гневно смотрит на неё:
— Дерзкая женщина! Почему ты не на коленях перед этим судом?!
Стражники по обе стороны от судьи хором крикнули:
— На колени!
Юй Цзиншу медленно опустилась на колени. Обстановка вынуждала.
Судья спросил:
— Ты Юй Цзиншу?
— Да.
Судья нахмурился, недовольный её поведением. Он снова ударил молотком и громко спросил:
— Юй Цзиншу, ты знаешь этого мужчину?
— Знаю. Это староста Лу Жэнь, — послушно ответила Юй Цзиншу.
Судья обратился к Лу Жэню:
— Лу Жэнь, кто эта женщина?
— Ваша честь, она моя наложница. Некоторое время назад она сбежала, а вчера вечером я увидел её здесь. Но эта негодница отказывается вернуться и всё отрицает. Прошу вас, Ваша честь, восстановить справедливость! — с возмущением пожаловался Лу Жэнь, так убедительно, что Юй Цзиншу потеряла дар речи.
Судья повысил голос:
— Лу Жэнь, у тебя есть доказательства?
Лу Жэнь поспешно достал что-то из-за пазухи. Кто-то тут же передал это судье. Увидев этот предмет, Юй Цзиншу инстинктивно спрятала руки в рукава, но Лу Жэнь не упустил этого:
— Ваша честь, у этой женщины есть такой же браслет. Они парные, я сам их сделал. В мире нет третьих таких. Тот, что на ней, я когда-то ей подарил.
— Врёшь! — Юй Цзиншу гневно посмотрела на Лу Жэня, но промолчала, а затем повернулась к судье. — Эти браслеты мои. Вчера вечером я обменяла один из них, тот, что у вас в руках, на леденец у уличного торговца. Не знаю, как этот негодяй его раздобыл, но он лжёт, чтобы меня оклеветать! Ваша честь…
Судья, потеряв терпение, ударил молотком:
— Дерзкая! Как ты смеешь вести себя так в суде?! И называть себя «я»! Лу Жэнь, говори!
Юй Цзиншу задохнулась от возмущения и закатила глаза. «Ну всё, — подумала она, — попала! Взяточник, продажный, глупый…»
Лу Жэнь бросил на Юй Цзиншу злорадный взгляд. В его глазах светились алчность и уверенность в своей победе. У Юй Цзиншу появилось нехорошее предчувствие, которое подтвердилось словами Лу Жэня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|