☆, Белый и пухленький пампушка

Вымытый и причесанный Бай Юньжуй оказался очень милым и симпатичным мальчиком.

Бай Сюцай очень любил и баловал сына, стараясь дать ему все самое лучшее. Маленький, беленький и пухленький, одетый в нежно-желтый шелковый халатик и мягкие атласные сапожки, с румянцем на щеках после купания и влажными, затуманенными глазами, он выглядел невинным и трогательным, словно сошедший с картины ребенок.

Юй Цзиншу была совершенно очарована. Облизываясь, она заключила мальчика в объятия, расцеловала и принялась восклицать, какой он прелестный.

Дорога от Чжэньцзянкоу до Цзиньхуа была долгой, а с женщиной и маленьким ребенком Му Туну ничего не оставалось, кроме как купить повозку и все необходимое для путешествия.

Юй Цзиншу и Бай Юньжуй остались в гостинице.

Бай Юньжуй был очень молчаливым ребенком. Он тихо следовал за Юй Цзиншу повсюду. Она была удивлена такой привязанностью, но ей было приятно, что этот очаровательный малыш так к ней привязался и доверяет ей. В ответ на его любовь Юй Цзиншу стала относиться к Бай Юньжую не только с чувством долга, но и с искренней нежностью.

Юй Цзиншу присела, поцеловала Бай Юньжуя в щеку и, увидев, как он покраснел, улыбнулась и ласково сказала: — Называй меня сестрой.

Бай Юньжуй широко раскрыл свои круглые, черные и блестящие глаза, полные детской чистоты, невинности, доверия и радости, и мягко произнес: — Сестра.

— Умница, — Юй Цзиншу погладила его по щеке и нежно спросила: — Ты голоден?

— Да.

С тех пор как Бай Сюцай умер, Се, увлекшись вином и развлечениями с Ван Цзи, совсем перестала о нем заботиться. Он жил впроголодь, и сегодня съел лишь пару кусков черствого хлеба. Живот его давно урчал от голода.

Юй Цзиншу усадила его на стул, пододвинула к нему тарелку со сладостями и налила чашку горячей воды: — Перекуси пока, а когда дядюшка вернется, мы поедим все вместе, хорошо?

Бай Юньжуй был послушным и тихим ребенком, именно таким, как нравилось Юй Цзиншу. Она подперла голову рукой и, отпивая вино, задумалась. Как же ей вернуться домой? Бай Сюцай сказал лишь половину, упомянув о неком "благоприятном моменте". Но что это за момент? Все эти небожители и даосы любят напускать туману и говорить загадками. По ее мнению, Бай Сюцай, возможно, и сам толком не знал, а просто сказал это, чтобы ее разыграть.

Глядя на чистые и красивые черты лица Бай Юньжуя, Юй Цзиншу постепенно успокоилась и приняла решение.

Ночь прошла спокойно.

На следующий день Юй Цзиншу и Бай Юньжуй сидели в повозке, а Му Тун правил лошадьми, направляясь в сторону Цзиньхуа. Не успели они выехать из города, как Юй Цзиншу попросила остановиться, выпрыгнула из повозки и с мученическим видом воскликнула: — Дядюшка, давай купим еще несколько одеял! От такой тряски я не доеду до Цзиньхуа живой.

Му Тун вздохнул: — Вечно у женщин какие-то проблемы. — Больше он ничего не сказал, купил пять одеял и постелил их в повозке, а также приобрел два пледа. По настоянию Юй Цзиншу, которая бесстыдно выпросила еще и арахис, семечки, фрукты, карамель и сладости, он купил всего этого вдоволь. Только тогда Юй Цзиншу успокоилась, и они с Бай Юньжуем всю дорогу не закрывали рта, уплетая лакомства.

Так, не спеша, они ехали больше десяти дней, пока не въехали на территорию провинции Чжэцзян.

В полдень этого дня Му Тун, как обычно, неторопливо вел повозку. Юй Цзиншу, обняв Бай Юньжуя, лежала на мягких одеялах и дремала. Вдруг раздался громкий стук, повозка резко тряхнулась. Юй Цзиншу проснулась и, первым делом, проверила, все ли в порядке с Бай Юньжуем. Малыш, широко раскрыв глаза, смотрел на окно повозки.

Успокоившись, Юй Цзиншу прислушалась к тому, что происходило снаружи.

Му Тун спросил через занавеску, не ушиблась ли она. Юй Цзиншу ответила, что все в порядке. Му Тун успокоился и громко сказал: — Эй, братец, поосторожнее! У меня в повозке женщина и ребенок, им такая тряска ни к чему!

Женщина и ребенок? Юй Цзиншу недовольно скривилась, приоткрыла занавеску и выглянула наружу. Мужчина лет тридцати, одетый в простую одежду, подбирал с земли упавший узел и складывал его в одноколесную тележку. Видимо, он случайно столкнулся с повозкой. Юй Цзиншу с любопытством посмотрела на него. Мужчина, словно почувствовав ее взгляд, посмотрел в ее сторону, но тут же поспешно отвел глаза.

Юй Цзиншу нахмурилась. Этот человек вел себя так, словно совершил что-то плохое. Она фыркнула, решив, что не стоит вмешиваться в чужие дела.

— Сестра, что случилось? — Бай Юньжуй легонько толкнул Юй Цзиншу своей пухлой ручкой. Выражение его лица почти не менялось, говорил он медленно и размеренно, и почти никогда не улыбался. Но, к счастью, он был еще ребенком, и его детский голосок звучал очень мило.

Юй Цзиншу погладила его по гладкой щеке и с улыбкой сказала: — Ничего, Жуйжуй. Давай я продолжу учить тебя стихам, хорошо? — Дорога была долгой и, несмотря на обилие еды, очень скучной. Юй Цзиншу старалась найти себе занятие, например, учила необычайно смышленого Бай Юньжуя стихам. У него была поразительная память: стоило Юй Цзиншу один раз прочитать стихотворение, как он мог его повторить. Юй Цзиншу ужасно ему завидовала.

— "В поле трава, роса обильная. Там красавица, ясная и нежная..."

— "В поле трава..." — Му Тун, сидевший за занавеской, вдруг рассмеялся. Смех его был тихим и приятным. Бай Юньжуй, внимательно слушавший Юй Цзиншу, склонил голову набок и нахмурился, выражая легкое любопытство.

Юй Цзиншу замолчала. В тишине раздался низкий и приятный мужской голос, поющий песню.

Голос Му Туна и раньше был чистым, приятным и бархатистым, но сейчас в нем звучала особая нежность и глубина, словно в выдержанном вине, чистом, насыщенном и пьянящем.

Юй Цзиншу внимательно слушала. Это было стихотворение "В поле трава", которое она собиралась выучить с Бай Юньжуем:

В поле трава, роса обильная. Там красавица, ясная и нежная.

Случайная встреча, как я и желал. В поле трава, роса блестящая.

Там красавица, словно ясное сияние. Случайная встреча, с тобой вместе.

...

Юй Цзиншу вдруг поняла, что голос Му Туна на самом деле очень молод и красив. Она на мгновение замерла, а затем хлопнула в ладоши и воскликнула: — Как красиво! — И тут же с улыбкой добавила: — Какой талант, просто невероятно! Вы сегодня превзошли самого себя, хе-хе...

— Не говори ерунды! — со смехом ответил Му Тун. — Разве я могу сравниться с вами, госпожа Юй, великая ученая? Эту песню я часто слышал в детстве от своего учителя, поэтому и запомнил. И до сих пор не забыл.

"Значит, твой учитель был настоящим романтиком и, должно быть, очень любил твою наставницу!" — подумала Юй Цзиншу. Она хитро улыбнулась и, ломая голос, сладко пропела: — Как красиво! Дядюшка, научите меня и Жуйжуя, пожалуйста!

Му Тун вздрогнул, словно от холода, и, передернув плечами, громко запел: — "В поле трава, роса обильная..."

Юй Цзиншу снова прислушалась, но уже не слышала того особого настроения. Она с сожалением поджала губы и с улыбкой подумала, что у такого, на первый взгляд, грубого мужчины, как Му Тун, наверняка есть своя история, похожая на туманный пейзаж южного Китая, свежий, прозрачный и полный легкой грусти, — самое прекрасное и чистое воспоминание в его сердце...

РЕКЛАМА

Лазурное Наследие

Демоническая раса веками вторгалась в мир людей через многочисленные разломы пространства. Человечеству пришлось объединиться и когда одна из древнейших сект разработала систему совершенствования, люди наконец начали давать отпор ранее неподвластному злу. Мэн Чуань, юный гений-мечник, несмотря на...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение