Глубокая ночь, обильная роса, погода слегка прохладная.
Юй Цзиншу лениво шла по тротуару. Сегодня вечером она отмечала свой двадцатый день рождения, и после него ей предстояло вступить в армию тех, кому скоро тридцать. Прекрасные подростковые годы безвозвратно уходили в прошлое. Грустная девушка, маскирующаяся под подростка, обратила свою печаль в аппетит и наелась до отвала. Теперь ей пришлось отказаться от автобуса и идти пешком, чтобы переварить съеденное.
— Цок… — Она снова поднесла книгу к глазам. Эта коллекционное издание «Книги песен» ей очень нравилось. Какая щедрость от однокурсницы! — Повезло, хи-хи.
Поднялся пронизывающий осенний ветер, и до ее ушей донесся жалобный плач. Чем ближе она подходила к беседке Линьцзян, тем громче становился звук. Сначала Юй Цзиншу испугалась, но потом поняла, что это мужской плач, и рассердилась. Посреди ночи не спать, да еще и реветь как белуга, пугая людей!
Добравшись до беседки Линьцзян, откуда доносились звуки, она не увидела ни души, а плач прекратился. Юй Цзиншу почувствовала неладное и решила, что лучше уйти. Вдруг позади раздался тихий вздох, от которого у нее волосы встали дыбом.
— Кто здесь?! — Она резко обернулась. В тот же миг подул холодный ветер, и она невольно закрыла глаза. Через некоторое время ветер стих, но обычный шум машин с дороги исчез, а вместо него послышалось веселое щебетание птиц, как будто наступила весна.
Стало светлее и теплее, подул легкий ветерок. Все вокруг… казалось неправильным.
Юй Цзиншу открыла глаза и остолбенела…
Чистая река, густая растительность, пышная зелень, яркие цветы, а вдали, в дымке, виднелись павильоны и башни с резными перилами и расписными балками. Еще дальше развевались флаги винных лавок, поднимался дымок. Все вокруг дышало древностью и изысканным вкусом.
— Девушка… — Этот мягкий и нежный голос, это старомодное обращение, этот изысканный юноша в синем одеянии… Ей это снится? Бледный и изможденный юноша вдруг жалобно зарыдал: — Я умер такой несправедливой смертью!
Средь бела дня, неужели она и правда увидела призрака? Юй Цзиншу резко пришла в себя, огляделась по сторонам. Все вокруг, мужчины и женщины, носили длинные волосы, а их одежда не имела ничего общего с современной цивилизацией. Юй Цзиншу почувствовала, как по ее коже пробежал холодок, конечности заледенели. Она отступила назад и дрожащим пальцем указала на юношу: — Ты… ты человек или призрак? — Только столкнувшись с этим лицом к лицу, она поняла, насколько ненадежны ее атеистические убеждения.
Юноша печально ответил: — Я невинно погиб и уже более тысячи лет тоскую в беседке Линьцзян, не имея возможности переродиться. Девушка, ты — моя спасительница. У меня есть к тебе просьба, пожалуйста, не отказывай.
Юй Цзиншу чуть не расплакалась. Так и есть, это призрак. Когда она подошла к нему ближе, почувствовала исходящий от него леденящий холод. Дрожащим голосом она спросила: — Что ты хочешь, чтобы я сделала? Я все сделаю, только отправь меня обратно!
Юноша продолжал говорить сам с собой: — У меня была жена, госпожа Ван, но вскоре она умерла, оставив мне маленького ребенка. Потом я женился на госпоже Се. Она молода и неопытна, боюсь, что не сможет хорошо позаботиться о моем сыне. Девушка, прошу тебя, сходи ко мне домой и передай госпоже Се, чтобы она поскорее снова вышла замуж и не хранила мне верность. Пусть дом моих предков станет ее приданым, это будет справедливо. А моего сына, прошу тебя, отведи в семью Бай в Цзиньхуа, к моему двоюродному брату… И последнее, прошу тебя, отомсти за меня, иначе я не смогу упокоиться с миром!
К этому моменту Юй Цзиншу немного успокоилась. Хотя она все еще боялась, это не мешало ей думать. Выслушав юношу, она спросила: — Если я все это сделаю, ты сможешь отправить меня обратно?
Юноша не ответил, а достал из-за пазухи круглую нефритовый кулон. В центре кулона был выгравирован иероглиф «Бай». Кулон был гладким и блестящим, как будто сделан из жира. Даже не разбираясь в нефритах, Юй Цзиншу понимала, что это вещь высшего качества. Она взяла кулон в руки, он был теплым и приятным на ощупь.
— Это доказательство.
Сказав это, юноша начал исчезать. Юй Цзиншу запаниковала. Он хочет уйти, не договорив? Забыв о страхе, она схватила его за рукав: — А как мне вернуться? Где твой дом? Как тебя зовут? Эй, объясни толком!
Юноша печально прошептал: — Мое желание исполнилось, теперь нас разделяет бездна, и мы больше не встретимся. Девушка, береги себя, когда придет время… — Не успел он договорить, как рассеялся, словно дым.
Юй Цзиншу бросилась вперед, не удержалась на ногах и чуть не выпала из беседки. Книга вылетела из ее рук и упала в небольшой лесок внизу. Она испуганно вскрикнула и бросилась бежать.
Спустившись из беседки и обогнув лесок, она увидела мужчину с большой бородой, который застегивал штаны. Они встретились взглядами и замерли. Затем лицо Юй Цзиншу исказила гримаса, и она бросилась в лес.
Мужчина невозмутимо завязал пояс и пробормотал: — Черт возьми, откуда здесь взялся этот иноземный мальчишка? — Юй Цзиншу была одета в черную толстовку и прямые джинсы, в отличие от местных женщин, которые носили платья и собирали волосы в пучок. Поэтому мужчина принял ее за юношу из чужой страны.
Вскоре Юй Цзиншу вышла из леса с «Книгой песен» в руках, вся красная от гнева. Мужчина еще не успел уйти далеко, и она преградила ему путь. Он был явно озадачен. Юй Цзиншу держала в одной руке красивую обложку книги, а в другой — рассыпавшиеся страницы. С мрачным лицом она спросила: — Прошу прощения, как это понимать?
Мужчина погладил свою бороду, улыбнулся и небрежно ответил: — Так это твоя, значит! Я, понимаешь, по нужде присел, а бумаги с собой не взял. Тут она как раз сверху упала…
Лицо Юй Цзиншу потемнело. «Какой грубиян», — подумала она. Ее гнев не утихал. Больше всего на свете она ненавидела, когда кто-то портил ее книги, тем более это коллекционное издание «Книги песен», о котором она так мечтала. А теперь какой-то мужлан использовал ее… — Кто тебе позволил трогать мою книгу?! Где ты найдешь мне такую же?! А?!
От волнения ее голос стал пронзительным. Мужчина нахмурился, оглядел ее с ног до головы и усмехнулся: — Так ты девчонка, оказывается, дикарка какая-то. Тьфу, настоящая варварка.
Юй Цзиншу холодно посмотрела на него и вдруг осознала, что ругается с человеком из прошлого. Она пристально посмотрела ему в глаза, стараясь не обращать внимания на его длинные волосы и халат, и серьезно сказала: — Сам ты варвар! Я из Центральных равнин! Ты испортил мою книгу и еще смеешь так со мной разговаривать?! Где твои манеры? Где твое воспитание? Зря, что ли, столько лет учился? Стыд и совесть совсем потерял?!
— Цок! — Мужчина нахмурился, но не рассердился, а лишь нетерпеливо усмехнулся. — Так ты еще и книжный червь. Терпеть не могу баб и зануд, а ты, стало быть, два в одном. Стыд и совесть… Ха! Ты, девка, разгуливаешь тут с непокрытой головой, а еще меня поучаешь? — Он приподнял бровь и ухмыльнулся. — Ладно, девица, не буду я с тобой спорить. Говори, сколько серебра хочешь, заплачу и пойду.
— Хам! Хам! Хам! — Юй Цзиншу трижды назвала его хамом и рассмеялась от злости. Она понимала, что спорить с таким человеком — пустая трата времени. Взглянув на него искоса, она холодно произнесла: — Больше всего я презираю таких, как ты, — пустых, невежественных и бескультурных выскочек! — С этими словами она взмахнула своим хвостом и ушла.
— Ха! — Мужчина ахнул. Он встречал немало дерзких женщин, но такую, которая не побоялась высказать все это ему в лицо, да еще и с такой бородой, — такую он видел впервые. Ему, взрослому мужчине, не пристало спорить с девчонкой, но он не любил оставаться в долгу. Раз уж он был неправ, то должен был загладить свою вину. Он тут же крикнул: — Эй, девушка, постой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|