☆, Мужчина и женщина, перелезающие через стену (Часть 2)

Юй Цзиншу закатила глаза к небу: — Почему не господин? — Она немного засомневалась. Иногда ей было трудно определить, мужчина или женщина перед ней, если человек был одет в нейтральную одежду. Но в телевизоре она всегда безошибочно узнавала переодетых девушек. Почему? Потому что они совсем не были похожи на мужчин. Она сама, наверное, тоже не похожа? — Кхм, — она неуверенно спросила: — Дядюшка, как вы думаете, я смогу сойти за мужчину?

Му Тун, сдерживая смех, тоже кашлянул: — Ну что ж, племянник, тогда в путь?

Юй Цзиншу тоже не удержалась от смеха. В любом случае, этот наряд был довольно забавным, так что неважно, похожа она на мужчину или нет, можно и так идти!

— Сначала нужно найти слуг семьи Бай и выяснить причину смерти ученого Бая. Если есть несправедливость — отомстить за нее, если есть враги — покарать их. А потом отправить его сына в семью Бай в Цзиньхуа, — Чжэньцзянкоу был ближе, но Юй Цзиншу не умела ездить верхом, поэтому Му Тун нанял повозку, и они ехали медленно. Дорога займет два-три часа. Юй Цзиншу, освободившись от дел, начала размышлять. Не та ли это семья Бай в Цзиньхуа, о которой она думает? Вспомнив об этом, она спросила: — Дядюшка, я забыла спросить, тот, о ком вы говорили раньше, который судил дело о говорящем тазу, это Бао Чжэн, судья Кайфэна?

— Именно он, — Му Тун взглянул на нее. — Впредь не называй Бао Гуна по имени, — в его словах чувствовалось большое уважение к Бао Чжэну.

Юй Цзиншу высунула язык и снова спросила: — Так, может, нам стоит обратиться к господину Бао за справедливостью?

Му Тун рассмеялся: — Не говори глупостей! Чжэньцзянкоу находится на юге, а Кайфэн — далеко на севере, на расстоянии тысячи ли. Бао Гун не может управлять такой огромной территорией. Милая племянница, если бы все обращались к Бао Гуну по пустякам, он бы просто умер от усталости!

— Тьфу! — Юй Цзиншу стало стыдно, что над ней посмеялись. Она подумала, что в древности честных и справедливых чиновников, кроме Бао Цинтяня, она больше никого не знает. К кому же еще обращаться, как не к нему?

В Чжэньцзянкоу проживало не более десяти тысяч человек, и найти просто ученого по фамилии Бай было бы непросто, но найти недавно умершего ученого Бая, у которого остались сирота и вдова, было намного легче.

Они не спешили идти в дом ученого Бая, а сначала расспросили соседей.

Упоминая Се, соседи качали головами и вздыхали, выражая презрение: — Тело ученого Бая еще не остыло, а эта женщина уже сошлась со слугой Ван Цзи, думая, что никто ничего не знает. Но все уже давно все поняли, просто молчат.

Они также спросили о Ван Цзи. Соседи сказали, что он был слугой семьи Бай, молодым и способным. Он должен был сопровождать ученого Бая в столицу на экзамены, но, к несчастью, хозяин погиб, а он вернулся целым и невредимым.

Что тут еще было непонятного? Смерть ученого Бая, скорее всего, дело рук Ван Цзи.

Юй Цзиншу возмутилась и вздохнула: — Ученый Бай даже после смерти помнил о своих чувствах к Се и позаботился о ее будущем. Если бы он знал, какая она неблагодарная и бессердечная, кто знает, что бы он подумал. Эх, напрасно ученый Бай потратил на нее свои чувства. Дядюшка, что нам теперь делать?

— Все просто! — холодно усмехнулся Му Тун. — Сегодня ночью я разберусь с этой парочкой, и они расскажут всю правду!

Юй Цзиншу потрогала свой нос. Вот это тон, вот это сила, вот это благородство! Настоящий герой! Ей, законопослушной горожанке, такое и не снилось. Не зря в древности говорили, что герои нарушают закон.

Ее глаза забегали, и она хихикнула: — Дядюшка, возьмите меня с собой, ладно? — Ее голос был мягким, а выражение лица — кокетливым, отчего у Му Туна пошли мурашки по коже.

Му Тун с сожалением указал на ее правый глаз: — Хитрость. — Указал на левый глаз: — Коварство! — Он вздохнул. — Лицо мелкого интригана. Госпожа… — Он изобразил сострадание и жалость. — Море страданий безбрежно, поверни назад, и ты на берегу.

Юй Цзиншу с невозмутимым видом ответила: — Госпожа уже утонула, попросите монаха зажечь благовония.

Му Тун прыснул со смеху и ущипнул ее за щеку: — Милая племянница, ну почему ты такая забавная?

— Взаимно, — Юй Цзиншу ловко увернулась и дернула его за бороду, с обидой сказав: — Дядюшка, мужчины и женщины должны держаться на расстоянии, не трогайте мое лицо, вы запятнали мою репутацию…

Она открыла рот, но обнаружила, что потеряла голос. Му Тун убрал палец и хитро улыбнулся: — Племянница, такие вещи нельзя говорить, люди могут неправильно понять, не подставляй меня! — Он огляделся. Любопытные взгляды, полные сожаления, отвернулись. Он вытер холодный пот и мысленно выругался: «Чертова девчонка, совсем ничего не боится!» Он не стал снимать онемение, чтобы она немного пострадала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение