Автор хотел сказать: неверная пара превратилась в… Боже, до какой степени это нужно смягчить, слов нет…
Хе-хе, меня осенило! Я изменил на «перелезающие через стену мужчина и женщина»… Ха, если это слишком, то уж как есть, хе-хе.
Юй Цзиншу больше всего любила рисовое вино и пиво. Крепкий алкоголь она пробовала лишь однажды, на семидесятилетии дедушки, и то всего один маленький глоток. Вкус был обжигающим, запах резким, а когда вино достигало желудка, там начинало жечь, словно огнем. Она совсем не понимала, что хорошего в этом «хорошем вине», как говорили дедушка и отец.
Кувшинчик Лихуанян, стоимостью в один лян серебра, был наполнен на восемь десятых. Юй Цзиншу поднесла его к губам и вдохнула аромат. Казалось, он действительно был насыщенным и приятным. С осторожным любопытством она сделала небольшой глоток. Вкус не был таким резким, как она ожидала. Подержав вино на языке, Юй Цзиншу, не разбирающаяся в алкоголе, с удивлением почувствовала сладкий, насыщенный вкус с долгим послевкусием.
Довольно улыбнувшись, она сделала еще один глоток. Ей понравился вкус этого прекрасного напитка, понравилось чувство легкого опьянения, которое он дарил.
Му Тун, наблюдая за тем, как она довольно щурится, словно кот на солнце, поддразнил ее: — Что это? Не пьянея от вина, пьянеешь от самой себя? Или ты действительно пьянеешь с одного глотка?
Юй Цзиншу не обратила на него внимания и, помахав рукой служителю, с улыбкой спросила: — Молодой человек, скажите, кем был тот господин Бай, о котором вы упоминали ранее?
— А, тот господин Бай? Он был ученым из Чжэньцзянкоу, направлявшимся в столицу на экзамены. К сожалению, он умер! — с сожалением ответил служитель, но не стал продолжать. Заметив любопытство на лицах девушки и мужчины, он довольно улыбнулся, довольный произведенным эффектом.
Юй Цзиншу и Му Тун, на самом деле уже знавшие эту историю, переглянулись и мысленно посмеялись над театральностью служителя. Му Тун изобразил заинтересованность и громко крикнул: — Служитель, судя по твоему виду, смерть этого ученого Бая окутана тайной? Расскажи-ка нам, что случилось!
Другие посетители, услышав его громкий голос, обернулись. Увидев бородатого мужчину и юношу, слушающих болтовню служителя, они с любопытством посмотрели на них, так как эта пара выглядела довольно странно. Большинство из них были местными жителями и не интересовались историей служителя, но зато им было интересно, кем друг другу приходятся эти двое.
— Что за странная одежда у этого юноши?
— Интересно, какие у них отношения?
— Может, братья?
— А по-моему, скорее отец и сын!
— Хе-хе, вы все ошибаетесь, — сказал один мужчина с пошлой улыбкой. — Посмотрите на этого юношу, губы красные, зубы белые, красивый, как девушка. Вылитый мальчик из Наньфэнгуаня…
Не успел он договорить, как вдруг вскрикнул и упал навзничь. Все вокруг испугались и бросились ему на помощь. Мужчина捂着嘴巴, алая кровь сочилась сквозь его пальцы. На полу в лужице крови, помимо нескольких выбитых зубов, лежала окровавленная серебряная монета.
Те, кто хотел что-то сказать, тут же прикусили языки. Кто-то повел пострадавшего к лекарю. Оставшиеся посетители сосредоточились на своей еде и больше не смотрели в сторону Му Туна и Юй Цзиншу.
— Ой… — Юй Цзиншу поморщилась, словно у нее разболелись зубы. Она не слышала разговоров посетителей и не знала, что произошло. Увидев окровавленного мужчину, она невольно почувствовала, как у нее самой заболели зубы. Не в силах больше смотреть на это зрелище, она подумала: «Кто же это так напал на него? И даже тени не видно. Неужели это легендарный мастер боевых искусств?» Она отвела взгляд, боясь, что кто-то из присутствующих может оказаться тем самым мастером. Повернувшись к служителю, она поторопила его: — Продолжайте, молодой человек.
Служитель вздрогнул. Его испугала не столько кровь, сколько то, что он ясно видел, как серебряная монета вылетела из руки Му Туна. Прочистив горло и стараясь не смотреть на окровавленного мужчину, он с улыбкой обратился к Юй Цзиншу: — Господин Бай утонул полмесяца назад в реке. Я хорошо помню, потому что это случилось поздно ночью. Когда слуги семьи Бай позвали на помощь, господин Бай уже был мертв. Само по себе это не так уж и странно, в реке тонут люди, но после смерти господина Бая в беседке Линьцзян завелся призрак… — Служитель понизил голос. — Странно, правда? Каждый раз, когда я прохожу мимо беседки Линьцзян, я слышу голос господина Бая…
Поняв, что больше ничего не узнают, они рассчитались со служителем. Юй Цзиншу с озабоченным видом сказала: — Утонул? Почему же он стал призраком? Может, его убили? Кто? Его слуги? Похоже, нам нужно отправиться в Чжэньцзянкоу.
— Не волнуйся, я поеду с тобой.
— Хи-хи, спасибо, дядюшка!
Расплачиваясь, Юй Цзиншу уговорила Му Туна купить ей полный мешок Лихуанян, и только после этого радостно отправилась с ним в магазин одежды, чтобы купить себе новую одежду. Для удобства Юй Цзиншу решила снова переодеться в мужское платье.
— Чей это слуга такой красивый? — нарочито весело спросил Му Тун, поддразнивая ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|