— ...неудивительно, — беспомощно сказал он, — что тот, кто написал это стихотворение, не крестьянин.
— А кто же?
Откуда мне знать?
Фэн Цяоцяо вытаращила глаза.
Конечно, она не могла сказать правду. Она сама уже плохо помнила. Если бы не прервала его, он, наверное, задал бы еще сто тысяч "почему"!
Пришлось сменить тему: — Протяни руку.
— Ох, — Фэн Лянлян все еще думал о том, кто мог написать стихи о крестьянском труде. Он протянул руку, чтобы Фэн Цяоцяо намазала.
На этот раз в состав добавили немного китайских лекарственных трав, и эффект, кажется, был не таким хорошим, как от чистого цветочного сока в первый раз. Она вспомнила, что раньше сама делала косметику из яиц, но сейчас яйца нельзя тратить. Если бы она взяла ту бутылочку цветочного сока и поехала в уезд искать покупателей, это было бы лучшим вариантом. Но это был полуфабрикат. Если постоянно делать такие вещи, люди легко могут узнать секрет, а без секрета хорошая вещь перестанет быть хорошей...
— Сестра, эту штуку мажут уже довольно долго, она все время холодная. Что это ты сделала?
— Угу... — Фэн Цяоцяо подбирала слова. — Эту штуку потом можно будет обменять на книги, как в прошлый раз на рис и куриц.
— Правда? — Глаза Фэн Лянляна загорелись. — Сестра, а это мазать приятнее, чем то, что было раньше. Неужели это можно будет обменять на больше риса и книг?
— Это приятнее, чем то, что было раньше? — удивленно спросила Фэн Цяоцяо.
Поскольку ее собственная кожа была изначально нежной, эффект был не очень заметен, и она сама не пробовала. Если верить Фэн Лянляну, значит, этот рецепт можно использовать?
— Давай, протяни обе руки.
— Угу.
Фэн Цяоцяо намазала тыльную сторону одной его руки цветочным соком из бутылочки, которую оставила в прошлый раз, затем вытерла другую руку платком и намазала на нее то, что сделала сегодня. — Слушайся, оставь руки так. Утром помоешь, и я посмотрю. А теперь иди спать.
— Сестра... — Фэн Лянлян с некоторым затруднением посмотрел на Фэн Цяоцяо. — Если ты не разрешаешь мне мыть руки, то я и лицо не смогу умыть!
Фэн Цяоцяо закатила глаза, нашла чистую белую ткань: — Я помогу тебе умыться, как тебе?
Фэн Лянлян тоже закатил глаза, как она, и спустя некоторое время сказал: — Если ты умоешь плохо, я сам пойду умываться и не буду твоим подопытным кроликом.
Ох, наверное, его следует называть белой мышью.
Фэн Цяоцяо тихо вздохнула и сердито повернулась, чтобы умыть его.
==
Утром.
Приготовив завтрак, Фэн Цяоцяо взяла корзину с печеньем и фруктовым вином и отправилась в горы.
Бамбуковое море Чайных Холмов.
Весенним утром было много росы. С тех пор как она очнулась, Фэн Цяоцяо не выходила из дома так рано, и только сейчас поняла, почему Фэн Цяоцяо (младшая) и Фэн Хай, выходя утром из дома, обматывали ноги тканью — наверное, чтобы защититься от росы.
Фэн Лянлян тоже встал очень рано. Те две вещи, которые вчера намазали ему на руки, сегодня утром после умывания все еще не показали заметного эффекта. Он немного поворчал, а затем стал тренироваться во дворе, принимая стойку. Фэн Хай был бывшим солдатом и умел немного драться, поэтому Фэн Лянлян, естественно, тоже кое-чему учился. Только не знала, умеет ли Фэн Цяоцяо (младшая)?
Подумав о Фэн Цяоцяо (младшей), она невольно похлопала по бутылке вина в корзине. На самом деле, для тестирования этих вещей Фэн Цяоцяо (младшая) подходила лучше всего, ведь она девушка и гораздо чувствительнее к таким вещам, чем Фэн Лянлян. Но эта младшая сестра сейчас явно все еще считала ее странной, и просить ее попробовать — это было бы искать неприятностей.
Похоже, даже если получить читерский навык и из бездарности превратиться в гения, все равно придется приложить немало труда и усердия.
К тому времени, как она добралась до бамбукового дома, где жил Ло Ле, уже полностью рассвело, а края ее брюк и тканевые туфли промокли насквозь.
Она поставила корзину, отжала воду с края брюк, подняла голову и увидела все еще темный бамбуковый дом и приоткрытую бамбуковую дверь.
Толкнув дверь, она вошла. Цветы и травы во дворе были уже укрыты занавесками, сплетенными из тонких бамбуковых прутьев.
Она прямо направилась к бамбуковому дому и сразу же толкнула дверь.
В этот момент в доме было тихо, словно в необитаемом пустом доме. Внутри было довольно темно, и ничего не было видно. Она с досадой нахмурилась. Судя по приоткрытым дверям, этот мужчина либо уже ушел, либо вчера вечером где-то гулял и не вернулся. Книга все еще у него. Что же делать?!
Она нащупала, куда поставить бамбуковую корзину. Она помнила, что вчера, кажется, видела у стола огниво. Она нащупала дорогу и пошла туда —
Внезапно ее руку схватили!
— А!
Мужское, темное, широкое запястье крепко сжало ее. Теплое прикосновение заставило ее рефлекторно вскрикнуть. Пара звериных черных глаз остро смотрела на нее.
Он появился мгновенно и в тот же миг обездвижил ее. У нее просто потемнело в глазах, она даже не увидела, откуда он появился.
В темной комнате мужчина с обнаженным торсом приблизился к Фэн Цяоцяо. Знакомый и незнакомый запах окутал ее.
— Кто позволил тебе войти?!
Ло Ле притянул к себе испуганную маленькую женщину, приоткрыл тонкие губы и медленно спросил. Горячее дыхание коснулось ее волос.
Его голос был очень тихим, но взгляд острым, словно собирался пронзить ее —
— Я...
От такого взгляда лицо Фэн Цяоцяо слегка покраснело. Рука, инстинктивно сопротивляясь, все еще лежала на его груди, образуя резкий контраст между холодом и теплом.
Она не отрываясь смотрела на мужчину перед собой, ошеломленная, не в силах пошевелиться. Это был инстинкт живого существа, реакция на понимание того, что противник сильнее. Она слегка дрожала под его острым взглядом, а мурашки по коже сами собой встали навытяжку, выражая полное уважение.
Она никогда не видела такого опасного мужчину.
Ло Ле перед ней был как нож, острый и безжалостный, полный злобы, которую невозможно было скрыть. Спокойствие и холодность последних дней были лишь внешней оболочкой его скрытой силы. Сейчас он был таким, каким был на самом деле!
022 Сяо Хуа
Этот мужчина слишком опасен!
Она подняла тонкие руки, поспешно отдернула маленькие ручки, отцепляя его большие руки, которые сжимали ее плечи и воротник: — Я... я увидела, что дверь не заперта, я подумала, что тебя нет, поэтому и вошла сама.
Острые черные глаза смотрели на нее, без малейшего намека на сонливость, защита ничуть не ослабла.
Спустя мгновение большая ладонь, державшая ее за запястье, отпустила.
— В следующий раз не заходи в мою комнату без разрешения, — холодно сказал он. Лицо его было недовольным, словно ему задолжали миллионы. Густые брови нахмурились еще сильнее, чем раньше, выглядя более пугающе.
Фэн Цяоцяо кивнула, но в душе тихо ругала его.
Ладно, что он в такое время еще спит, но не запирать дверь и сидеть в комнате с обнаженным торсом, чтобы пугать людей!
Самое возмутительное, что у этого мужчины еще и плохое настроение по утрам!
Ло Ле небрежно повернулся, сделал какое-то движение, и бамбуковые занавески у окна вдруг с шумом поднялись. В комнате мгновенно стало светло.
Фэн Цяоцяо мельком взглянула на обстановку в комнате и только тогда заметила, что Ло Ле спал на бамбуковой кушетке у окна. В комнате было так темно, потому что бамбуковые занавески были опущены. А сейчас этот мужчина, который спал почти до полудня, снова лег, совершенно не собираясь вставать.
— Ты еще спишь? — Это был искренний вопрос, чтобы напомнить ему о деле и попросить книгу.
Но Ло Ле, очевидно, не обращал внимания на вежливые вопросы.
— Ленивая женщина.
— Что ты сказал?! — Фэн Цяоцяо недовольно нахмурила изящные брови. Неужели ей послышалось? Как это Ло Ле ругает ее за лень?
Прийти сюда в такое время, и это называется ленивой? А что тогда не лень?
— Дай мне книгу, — в конце концов, она решила не обращать на него внимания. Если бы вчера, когда она уходила, он не забрал книгу, она бы и слова с ним не сказала.
— Завтрак.
— Что?
— Дай мне завтрак, — холодно сказал Ло Ле. — Ты дашь мне завтрак, я дам тебе книгу.
— Ты... ты нарушаешь слово! Позавчера ты ясно обещал одолжить мне книгу, а теперь снова ставишь условия?! — Она не могла сдержаться и повысила голос.
— В счет долга, — сказал спящий мужчина, его тонкие губы произнесли два слова.
— А ты не боишься, что я тебя отравлю?! — сердито сказала Фэн Цяоцяо.
— Книга.
Ло Ле ответил лишь одним словом.
Фэн Цяоцяо приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не вскочить, не схватить его за шею и не заставить проглотить эти возмутительные слова.
Фэн Цяоцяо глубоко вздохнула. Она выдавила из себя чрезмерно сладкую улыбку, с трудом подняла корзину со стола, повернулась и вышла, шагая с негодованием на кухню.
К счастью, когда она вошла, она сначала поставила корзину, иначе все вещи упали бы на пол и пропали.
Она нашла чистую тарелку, положила на нее печенье, затем быстро развела огонь и осмотрела запасы на кухне.
Белая мука, рис, вяленое мясо, есть большая белая капуста, стручковая фасоль, кунжутное масло, грибы с чайного дерева. Количество небольшое, но все необходимое есть.
Очень хорошо, запасов немало, а чем больше запасов, тем интереснее будет сегодня.
Сварив кашу, она достала бутылочку с фруктовым вином, вытащила пробку и поставила у двери кухни. Через мгновение в кухню вошло маленькое существо с гладкой шерстью, его маленькие глазки искали что-то вокруг. Наконец, в углу, оно нашло миску сладкого фруктового вина. Оно с радостью подскочило и напилось вволю...
Когда она принесла завтрак, Ло Ле все еще спал.
Бам!
Фэн Цяоцяо поставила завтрак на стол и холодно сказала мужчине, который спал спокойно: — Дай мне книгу!
Шух!
Книга полетела со стороны Ло Ле. Фэн Цяоцяо поспешно поймала ее и обнаружила, что книга еще теплая. Этот ублюдок, должно быть, носил ее с собой. При мысли о том, что эта книга когда-то лежала где-то на его теле, Фэн Цяоцяо снова почувствовала озноб. Она схватила бумагу и кисти со стола и пошла во двор читать.
Выходя из бамбукового дома, она взглянула на кухню, и на ее губах появилась хитрая улыбка.
В это утро Фэн Цяоцяо по-прежнему переписывала свойства и действие нужных ей трав. Ло Ле действительно спал до полудня...
(Нет комментариев)
|
|
|
|