Глава 7

...и, странно улыбаясь, сказала: — Что у тебя может быть хорошего, чтобы обменять на еду и припасы?

В доме Фэн Хая было пусто, конечно, у них не было ничего, что можно было бы обменять с Чжоу Ши, поэтому ее слова прозвучали как насмешка. Фэн Цяоцяо не обиделась и сказала: — Подождите меня немного.

Сказав это, она тут же вошла в дом, достала ту бутылочку с цветочным соком и сказала: — Тётушка Сань, протяните руку, я вам попробую.

Чжоу Ши с некоторым сомнением взглянула на Фэн Цяоцяо. Эта девчонка раньше была очень плохой...

Фэн Цяоцяо мысленно закатила глаза и сказала: — Лянлян, выйди сюда, скорее!

— Эй, иду! — Фэн Лянлян был послушным мальчиком. Увидев, что Фэн Цяоцяо разговаривает с Чжоу Ши, он сам разжег огонь в печи, наполнил кастрюлю водой и быстро вышел. Несколькими шагами он подошел к дровяным воротам: — Старшая сестра, что?

Чжоу Ши взглянула на Фэн Лянляна. Этот мальчишка раньше никогда не называл ее старшей сестрой. Фэн Цяоцяо... Неужели она действительно, как они говорят, ударилась головой и изменила характер?

— Вытяни обе руки, чтобы тётушка Сань посмотрела! — Стоит увидеть изменения на этих руках, и ни одна женщина не откажется от такой хорошей вещи.

Фэн Лянлян, хотя и недоумевал, сделал, как велели. Чжоу Ши не поняла, что это значит. — Что смотреть?

Фэн Цяоцяо указала на место, куда она нанесла цветочный сок, и сказала: — Тётушка Сань, смотрите, это то, что я сделала. Оно может сделать грубые руки нежными. Я попробую еще раз, а вы смотрите.

Сказав это, она взяла немного цветочного сока из фарфорового пузырька, намазала его на тыльную сторону руки Фэн Лянляна, которая была раньше грубой, и немного помассировала. После этого кожа на этом участке стала заметно нежнее, чем вокруг, словно это были руки двух разных людей. Глаза Чжоу Ши загорелись. — Что это?

Фэн Цяоцяо улыбнулась: — Сто Цветов Роса.

Сто Цветов Роса?

Хотя Чжоу Ши нельзя было назвать очень богатой, ее жизнь была вполне сносной. Другие собирательницы чая даже не могли себе такого позволить, но Чжоу Ши, даже если не пользовалась лучшим, то пользовалась чем-то похожим, так что была в этом деле опытной. Она тут же поняла, что эта вещь, вероятно, намного лучше ароматной мази из Нефритового Павильона в уезде.

Ароматную мазь из Нефритового Павильона она пробовала в прошлый раз, когда ездила в город. Хозяин нанес ей немного на тыльную сторону ладони, чтобы она попробовала. Она стоила один лян серебра, что равнялось полумесячному пропитанию семьи, и она, конечно, не могла себе этого позволить.

Чжоу Ши взглянула на Фэн Цяоцяо и сказала: — Что ты хочешь обменять?

Фэн Цяоцяо знала, что ее вещь хорошая, и, зная характер Чжоу Ши, которая хоть и не была злобной, но и не была щедрой, выманить у нее деньги было бы трудно. Люди — странные существа: если просишь наличные, они жадничают, а если обмен на вещи...

Поэтому она сказала: — Мне нужно десять цзиней риса и две курицы-несушки.

Фэн Лянлян стоял рядом, разинув рот так, что мог проглотить яйцо: старшая сестра сошла с ума, хочет обменять немного воды на десять цзиней риса?

Шутит, да еще и куриц-несушек?!

Похоже, старшая сестра еще не проснулась от своего сна.

Чжоу Ши широко раскрыла глаза, глядя на Фэн Цяоцяо, но в душе прикидывала: этого пузырька больше, чем мази, а десять цзиней риса и две старые курицы-несушки стоят меньше шестисот вэней, а мазь — один лян серебра. Это определенно выгодно! — Хорошо!

У тебя есть еще, кроме этой банки? У меня дома несколько куриц, а рис твой дядя Сань недавно купил в уезде. Я обменяю с тобой! — Может, оставить себе немного, а в уезде договориться с хозяином Нефритового Павильона, разбавить водой, и разве это не будет огромной прибылью?!

Фэн Цяоцяо прекрасно знала, о чем она думает, и улыбнулась: — Только эта бутылочка, я ее только сегодня сделала. Ежедневно можно делать немного. Видите ли, мама болеет уже несколько дней, и я хотела достать курицу-несушку, чтобы она снесла яйца и поправилась.

Чжоу Ши не могла не пожалеть, но, подумав о такой хорошей вещи, которая ей попалась, да еще так дешево, тут же снова расплылась в улыбке. — Хорошо, пойдем со мной забирать!

— Угу, Лянлян, вы с папой ждите. Скоро принесем рис и поставим вариться.

Она хотела попросить Фэн Лянляна пойти за рисом, а сама остаться дома готовить, но вспомнила, что Чжоу Ши, хоть и не была особо злобной, выглядела очень хитрой, и не исключено, что она обвесит.

Сказав это, она пошла за Чжоу Ши, оставив Фэн Лянляна одного. Он долго не мог понять, что происходит. Всего лишь немного воды с цветочных лепестков, и как это может быть так дорого?

Рис... Они не ели рис уже несколько лет. А кур держали три года назад...

— Мама!

Мама, я тебе говорю, старшая сестра такая крутая, она всего за маленькую бутылочку воды обменяла у тётушки Сань десять цзиней риса и двух старых куриц-несушек! А еще, старшая сестра, оказывается, умеет читать! Она сказала, что вечером будет учить меня читать! Почему старшая сестра стала такой крутой после того сна?!

Смутно доносился возбужденный голос младшего брата. Фэн Цяоцяо шла и думала: эти слова, конечно, можно говорить своим, но если другие узнают, что она после сна даже читать научилась, боюсь, будут неприятности.

Чжоу Ши была жадной. Когда давала кур, сказала, что у нее только две курицы, и одну она оставит себе. Фэн Цяоцяо тогда попросила одного петуха и одну курицу. После того, как кур связали, она стала взвешивать рис, но Чжоу Ши сказала, что у нее дома нет весов, и стала мерить чашками. Фэн Цяоцяо ничего не сказала, но, пока Чжоу Ши не смотрела, тайком добавила две чашки в свой мешок с рисом и сказала: — Тётушка Сань, мешок для риса, наверное, дорогой?

Сказав это, она снова вычерпала полчашки из мешка и положила обратно в мешок Чжоу Ши. — Тётушка Сань, считайте это платой за мешок. Я иду домой.

Сказав это, она, неся кур в одной руке и рис в другой, весело пошла домой, оставив Чжоу Ши одну, которая тихонько радовалась: такая хорошая Сто Цветов Роса, и такая глупая девчонка!

008 Ужин

Фэн Цяоцяо несла кур и рис, вес был немалый, около тридцати с лишним цзиней. Для этого тела, которое раньше жило в роскоши, это было действительно тяжело.

Дом тётушки Сань находился недалеко от дома Фэн Цяоцяо, дорога туда и обратно занимала около двадцати минут. По пути она встретила много чаеводов, возвращавшихся домой со сбора чая. Они смотрели на нее очень странно, но она не обращала внимания.

Когда она вернулась домой, уже стемнело. Фэн Цяоцяо стояла у ворот, с сомнением глядя на то, что она несла в руках.

— Ты только что вернулась? Ждала меня у ворот? — спросила Фэн Цяоцяо, проходя мимо нее во двор.

Фэн Цяоцяо уже сняла платок и холодно сказала: — Что ты дала тётушке Сань? Чтобы она обменяла на это столько вещей? Ты опять обманула!

— Нет, — спокойно ответила Фэн Цяоцяо, привыкшая к постоянным упрекам сестры.

Нет?

Едва войдя, она увидела, как Фэн Лянлян разделывает рыбу, а Фэн Лянлян еще и рассказал ей, что старшая сестра пошла к тётушке Сань за рисом и курами. Не говоря уже о рисе и курах, ее очень удивило то, что Фэн Лянлян назвал эту женщину старшей сестрой.

Учитывая все, что Фэн Цяоцяо делала за эти годы, Фэн Лянлян давно уже испытывал к ней крайнее отвращение. Неожиданно, всего за один день, пока она собирала чай, в доме, похоже, все перевернулось!

Фэн Цяоцяо поставила кур под навес, неся рис, собиралась войти на кухню, как выбежал Фэн Лянлян: — Старшая сестра, я помогу тебе нести рис, это наверняка очень тяжело!

Фэн Цяоцяо рассмеялась: — Десять цзиней, что тут тяжелого? Я сама справлюсь. Ты еще маленький, растешь, нельзя много работать. В будущем домашние дела буду делать я, а ты меньше выходи.

Она говорила искренне, но Фэн Лянлян широко раскрыл глаза, и на мгновение они наполнились слезами. — Старшая сестра... Ты можешь учить меня читать вечером, а днем я все равно могу ходить в горы работать!

Образование и концепции, которые Фэн Цяоцяо получила в современном мире, как могли позволить семилетнему мальчику работать, чтобы прокормить семью?

Но, зная, что ребенок искренен, она не стала больше говорить, просто поняла его.

— Хорошо, — ответила Фэн Цяоцяо, попутно поставила рис в шкафчик и стала набирать воду, чтобы промыть его.

Фэн Цяоцяо (младшая) тоже вошла на кухню: — Ты еще не объяснила!

Фэн Цяоцяо (старшая) как раз думала, как лучше приготовить курицу. Услышав тон сестры, уголок ее рта дернулся: цок, такой тон, будто не у старшей сестры спрашивает, а преступника допрашивает.

Фэн Лянлян потянул вторую сестру: — Вторая сестра, старшая сестра сегодня поймала рыбу и выкопала бамбуковые побеги, наверняка много ходила. Я только что видел, как она шла, то на одну ногу, то на другую хромала, ты не... — Увидев, как Фэн Цяоцяо (старшая) подняла голову и улыбнулась ему, он невольно покраснел и не смог продолжить. Старшая сестра сегодня была слишком другой, поэтому он и смотрел на нее дважды.

Маленький мальчик, с ясными глазами, заставил Фэн Цяоцяо (младшую) почувствовать, будто она сделала что-то не так, будто она капризничает. Нахмурившись, она взглянула на Фэн Цяоцяо (старшую), промывающую рис, и сказала: — Готовь ты, я хочу посмотреть, как ты изменилась!

В доме уже два года не ели мяса, жизнь была слишком тяжелой. На Новый год покупали только свиные кишки, которые мясник не мог продать, заворачивали в них грибы и варили на пару. Даже если она сомневалась в ней, не сейчас.

— Старшая сестра, я помогу тебе разжечь огонь? — спросил Фэн Лянлян.

— Иди в комнату, я сама справлюсь!

Фэн Лянлян серьезно посмотрел на старшую сестру, немного подумал и повернулся, чтобы выйти.

Старшая сестра принесла двух кур. В последние годы в доме не держали кур. Мне нужно найти лозу, чтобы папа сплел клетку для кур!

Едва его худое тело выбежало, как он увидел вторую сестру Фэн Цяоцяо (младшую), входящую с маленькой связкой лозы. — Вторая сестра, дрова я уже связал, что ты делаешь с лозой?

Фэн Цяоцяо (младшая) молча села на маленький табурет во дворе, взяла толстую лозу и начала плести корзину. Фэн Лянлян только тогда понял, что вторая сестра собирается плести куриную клетку, и он подумал о том же.

Фэн Цяоцяо (старшая) приготовила рыбу на пару. Поскольку приправ было мало, ей пришлось добавить немного сушеного зеленого лука, чтобы заглушить рыбный запах. Она также поджарила небольшую тарелку гардении и весенних побегов бамбука. Каша была сварена на рисе, поэтому аромат распространился повсюду. Она хотела нарезать весенние побеги бамбука и сварить их вместе с рисом, но, подумав, что сегодня, вернувшись, у нее болят ноги, и, вероятно, после сна они опухнут на два дня, и она не сможет выйти из дома, она убрала оставшиеся побеги и гардении. Манты были приготовлены Фэн Цяоцяо (младшей), когда она вернулась...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение