Глава 2

...на мгновение, прежде чем молча повернуться и пойти на кухню.

Фэн Лянлян бросил на Фэн Цяоцяо взгляд, полный презрения, и тоже вошел на кухню. Этим взглядом он заодно отомстил за то, что вчера испугался и разбил миску, за что получил от второй сестры суровый взгляд.

Фэн Цяоцяо покачала головой, подумав про себя: "Паршивец, подожди, пока я поправлюсь через несколько дней, я покажу тебе! В таком юном возрасте он уже так дерзок, да еще смеет смотреть на меня свысока?!"

Но, подумав, она поняла, что если бы прежнюю хозяйку тела ребенок уважал, это было бы большой проблемой. Она не могла сдержать смеха и слез.

В углу под навесом за бочкой с водой стояли два маленьких плетеных подноса, наполненных бледно-фиолетовыми цветочками. Эти бледно-фиолетовые цветы Фэн Цяоцяо нашла на горе, когда смогла встать с постели. В двадцать первом веке их простонародное название было Цзыхуацао, а научное — Люлицяо. Это очень важный ингредиент для косметических средств, похожий на лаванду. Фэн Цяоцяо не ожидала, что на этих Чайных Холмах есть такая трава, и, конечно, решила ее собрать. Сестра презирала ее, но ей было все равно. Просто условия в семье были слишком плохими, и как можно было не делать что-то, чтобы помочь с домашними расходами?

Фэн Цяоцяо вынесла подносы, нашла хорошее солнечное место и поставила их там. К этому времени уже немного рассвело. Фэн Цяоцяо повернула голову —

Небольшой дворик был окружен бамбуковым забором, посередине — дровяные ворота. Во дворе было два маленьких огородика, под навесом за бочкой с водой был привязан мул, на столбах навеса висели несколько бамбуковых корзин. Если сказать красиво, дворик был миниатюрным, если сказать грубо — убогим. Но главное, он был чистым и опрятным.

Она глубоко вздохнула и повернулась, чтобы войти на кухню.

Отец с сыном, увидев ее входящей, немного опешили. Фэн Лянлян громко сказал:

— Зачем ты пришла? Мы еще не доели! Вторая сестра сказала, чтобы ты сегодня не мыла посуду, она сама помоет!

Фэн Цяоцяо стало смешно. Похоже, он запомнил обиду. Фэн Хай, жуя булочку, гадал, зачем она пришла. Спустя мгновение он сказал:

— Твои лекарства сестра не сварила. Я сварю их позже.

Сказав это, он снова замолчал.

Фэн Цяоцяо вдруг почувствовала, будто ее сердце укололи иглой. Прежняя Фэн Цяоцяо так относилась к родителям, но Фэн Хай либо молчал, либо, если говорил, то только о ее здоровье и лекарствах. Хотя тон был спокойным, он не мог скрыть скрытую в нем беспомощность и заботу.

Фэн Цяоцяо улыбнулась Фэн Хаю:

— Папа, лекарства я сама сварю.

Эта улыбка отличалась от вежливых улыбок последних дней. Это была искренняя улыбка, идущая из самого сердца, подобная весенней айве в росе, которая мгновенно осветила эту маленькую кухню.

Отец и сын снова опешили.

Фэн Лянлян, опешив на мгновение, громко фыркнул, еще более презрительно. Он жевал булочку и пил суп. Фэн Хай посмотрел на нее дважды, прежде чем нерешительно кивнуть.

Фэн Цяоцяо не обратила на это внимания. Она подошла прямо к печи, взяла миску и налила суп. Назывался он супом, но по сути это была просто вода с несколькими листьями овощей. А булочки в корзине для готовки на пару были с черно-желтой корочкой. Такая мука в этом старом обществе считалась грубым зерном. Иногда есть можно, но если есть долго, боюсь, организм не выдержит.

Семье и так нужно было покупать лекарства для матери, а теперь она еще и упала, так что, боюсь, за последние несколько дней потратили еще немного денег...

— Папа, чем еще семья зарабатывает, кроме рубки дров, сбора чая и вышивки сестры?

Фэн Хай снова опешил. Он засунул последний кусочек булочки в рот и только тогда сказал:

— Только то, что ты назвала. Больше ничего нет.

Фэн Цяоцяо кивнула. При такой еде, боюсь, матери не поправиться.

Фэн Цяоцяо задумалась:

— Папа, как обычно продают чай? Есть постоянный покупатель, или продают на рынке?

— Все эти годы продавала твоя сестра. Это нужно спросить у нее.

Выпив суп, Фэн Хай по привычке встал, чтобы убрать посуду. Фэн Цяоцяо поспешно подошла и взяла ее:

— Папа, я сама все сделаю.

Фэн Цяоцяо перелила оставшийся в кастрюле суп в миску и убрала посуду со стола.

На этот раз Фэн Хай опешил еще сильнее. Он несколько раз оглядел Фэн Цяоцяо с ног до головы, прежде чем повернуться к шкафчику за котелком для отвара. Он собирался взять лекарства и сварить их, но пара тонких маленьких рук взяла их:

— Папочка, лекарства я сама сварю. Если тебе нужно заняться делами, иди займись. Если не спешишь в поле, посиди немного!

Фэн Хай смотрел на свои пустые большие руки и совершенно остолбенел.

После случая с горными разбойниками Фэн Хай всегда винил себя за недостаточную защиту и поэтому потакал всем дурным привычкам прежней Фэн Цяоцяо. Однажды Фэн Цяоцяо обругала Бай Ши, назвав ее старой каргой. Фэн Хай потерял голову от гнева, отвесил ей пощечину и после этого полностью потерял надежду на нее. Фэн Цяоцяо же видела в нем врага и даже не ела за одним столом с ним. Все эти годы Бай Ши приносила ей еду.

Бай Ши защищала прежнюю Фэн Цяоцяо, но Фэн Хай совершенно недобро смотрел на эту девчонку. Сейчас, видя, как она ловко моет посуду и готовится варить лекарства, его суровое лицо немного смягчилось, и сердце будто что-то задело на мгновение.

— Сегодня я не пойду в поле. Сегодня придет доктор Сюй, чтобы осмотреть твою мать и выписать лекарства. Доктор Сюй — хороший человек, все эти годы он хорошо относился к нашей семье. Если бы не его бесплатные визиты, пришлось бы нести твою мать несколько ли по горной дороге... Эх, все эти годы твоей сестре пришлось тяжело...

Сказав это, он вдруг остановился и замолчал. Он был по натуре простодушным и говорил все, что думал. Особенно сейчас, когда дочь вдруг стала такой разумной, его сердце расслабилось, и он стал говорить больше. Но вдруг он понял, что эти слова равносильны упреку в адрес его старшей дочери, и замолчал.

Облить холодной водой? Напомнить о прошлом? Этот папа слишком простодушный, слишком милый.

— Угу, папочка жди доктора, я схожу ненадолго на гору.

Фэн Хай снова посмотрел на нее некоторое время, затем повернулся и вышел за дверь.

Изменилась, и это хорошо.

Через полчаса Фэн Цяоцяо поставила сваренные лекарства и завтрак на печь, чтобы они оставались теплыми. Дрова были частью семейного дохода, и она не могла тратить ни капли оставшегося тепла.

— Папочка, вы ждите доктора, а я выйду посмотреть.

Сказав это, она повернулась, взяла бамбуковую корзину и направилась из дворика.

Фэн Хай вздрогнул и громко сказал:

— Девочка, будь осторожна, иди медленнее!

К этому времени полностью рассвело. Чайные Холмы, как следует из названия, — это горы, на которых растут чайные кусты.

Стоя у ворот, она окинула взглядом окрестности — повсюду буйство зелени. Эта деревня почти полностью состояла из чаеводов, которые жили за счет сбора чая. У каждой семьи было по несколько му чайных полей, и жили они вполне сносно, конечно, за исключением их семьи, которая была исключением.

Фэн Цяоцяо пошла вверх по небольшой горной тропе. Дорожка, протоптанная за долгие годы, была довольно ровной. Идя, она внимательно разглядывала цветы и травы по обочинам, шагая с шорохом.

Время от времени она останавливалась, чтобы внимательно поискать Люлицяо. Остановившись на некоторое время, она собиралась продолжить путь, но вдруг остановилась.

Шорох.

Шорох.

Непрекращающийся звук достиг ушей Фэн Цяоцяо. Она вздрогнула.

Кто-то есть!

Хотя это дорога к чайным полям, все уже были в поле. Кто же мог быть на этой дороге сейчас?!

Не знаю, не показалось ли ей от излишнего напряжения, но, казалось, издалека доносился еще и стук копыт.

Сердце Фэн Цяоцяо похолодело. Неужели ядовитая змея?

Но внимательно прислушавшись, она тут же отбросила эту мысль.

Не похоже!

Шорох приближался. Она опустила голову, глядя на бамбуковую корзину в руках. Она действительно стала беззащитной слабой женщиной. При свете дня, под ясным небом, неужели она наткнется на каких-нибудь горных разбойников или бандитов?!

По спине пробежал холодок. Она надеялась, что прежде чем пришедший человек начнет действовать, она сможет использовать свою выносливость чемпионки по бегу на сто метров и успешно сбежать!

В тот момент, когда она собиралась броситься наутек, рядом с ней остановился мужчина в синей одежде и приятным баритоном спросил:

— Что с тобой?

— Ложная тревога.

Хотя она не видела человека, по тону было ясно, что это не горный разбойник или кто-то подобный.

Она вздохнула и подняла голову, мельком взглянув на него.

Первое впечатление — суровый.

Второе впечатление — хорошая фигура.

— Напугал до смерти! Зачем ты идешь за мной просто так?!

Спокойный тон, наивный голос, в уголках приподнятых глаз — легкое досада и озорство.

Мужчина был высокий и стройный, лет тридцати. Он был одет в синюю одежду из грубой ткани, волосы собраны на макушке синей лентой и свободно спадали на спину. На поясе висел маленький топорик, за плечами — бамбуковая корзина. По виду он был похож на сборщика трав!

Хотя его глаза были слишком узкими и длинными, взгляд слишком холодным, нос слишком прямым, брови-мечи слишком выразительными, а губы слишком тонкими, вместе они придавали его холодному лицу невероятно мужественный и дерзкий вид.

Как это она?!

Лицо Ло Ле, на котором изначально читалась легкая забота, изменилось в тот момент, когда он увидел ее лицо.

Хотя он изо всех сил старался сдержаться, Фэн Цяоцяо все же заметила презрение и раздражение, промелькнувшие в глазах этого мужчины.

Фэн Цяоцяо приподняла бровь. Значит, они знакомы?!

Такое выражение... Учитывая холодный характер и вспыльчивый нрав прежней Фэн Цяоцяо, было бы нормально, если бы она кого-то обидела. Деревенские жители не отличаются особой воспитанностью, это что, месть?!

Но через мгновение она подумала, что слишком уж надумывает. Хотя мужчина перед ней был одет в грубую ткань, его аура говорила о том, что он явно не из тех, кто поднимет руку на женщину.

Но...

Однако выражение его презрения заставляло чувствовать, будто кто-то должен ему миллионы.

Кредитор?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение