Глава 11

— «Найти способ?» — Бо Чэнъи, удивленно распахнув глаза, решила, что это заявление прозвучало несколько легкомысленно.

— Именно, — ответила Лун Сиюэ, оглядываясь на плетеный сундук. — Пришло ваше время.

Бо Чэнъи, проследив за ее взглядом, сразу поняла, что она имеет в виду, но все еще не могла поверить. Разве госпожа не была всегда такой беспомощной, что вызывала лишь раздражение у господина? Слово «ломбард», наверное, встречалось ей только в книгах.

Лун Сиюэ не обращала внимания на мысли Бо Чэнъи. Первым делом, разобравшись в ситуации, она проверила все ценности Лун Сиюэ и обнаружила несколько драгоценностей, которые было неудобно носить с собой. К счастью, случай с выкидышем Линь Яньго и гневом господина позволил ей забрать их с собой.

Однако, несмотря на наличие украшений, у нее не было наличных денег, и она не знала цен в этом мире. Поэтому ей нужно было выбраться в город.

Можно было заложить украшения в ломбард. Нельзя же сидеть голодной, глядя на жемчужные диадемы. К тому же, теперь ей нужно было заботиться не только о себе, но и о Чжуцзы, которая решила во что бы то ни стало остаться с ней. Служанки, узнав, что их отправляют в Холодный Двор, пришли в ужас. Лун Сиюэ не стала их удерживать — служить брошенной жене было незавидной участью. Она отпустила всех, и управляющий Чэнь нашел им другое место.

Но даже в этом забытом богом месте Лун Сиюэ была рада. По сравнению с жизнью в Доме Вэнь, где за внешним благополучием скрывались постоянные интриги, здесь хотя бы не нужно было участвовать в этих бесконечных склоках.

Жизнь бесценна, но она уже потеряла ее однажды. Любовь еще дороже, но она слишком бедна для нее. Остается только свобода. Конечно, при условии, что есть деньги. Свобода без денег хуже смерти.

Убравшись в комнате, нужно было прополоть двор, а затем…

— Кстати, Чэнъи, оставайся и ты. Чжуцзы боится спать одна, а в соседней комнате места хватит вам обеим, — предложила Лун Сиюэ, словно предлагала Бо Чэнъи еще одно пирожное. Она не боялась, что та обидится.

— Почему я должна здесь спать? Я тебе не служанка! — возмутилась Бо Чэнъи, но в ее голосе не было злости. После того, как Лун Сиюэ так спокойно приняла свою судьбу, Бо Чэнъи перестала считать ее одной из тех жеманных девиц Дома Вэнь. Одной в Холодном Дворе было скучно. Отец еще не остыл и сказал, что она сможет вернуться в Дом Бо только после Нового года. А до осени было еще далеко, и денег у нее почти не осталось…

— Кто сказал, что ты служанка? Даже Чжуцзы теперь мне не служанка! — Лун Сиюэ обняла Чжуцзы за плечи, но та испуганно отстранилась.

— Ты меня боишься?

— Н-нет… Вы же госпожа…

— Какая я госпожа? Я брошенная жена. Отныне зовите меня «вдова Лун».

— Вдова?!

— Госпожа! — воскликнула Чжуцзы.

— Неправильно.

— Сестра Сиюэ!

— Вот теперь правильно.

«Эта госпожа… Какая же она забавная!» — подумала Бо Чэнъи и рассмеялась. Лун Сиюэ и Чжуцзы удивленно смотрели на нее.

— Ты в порядке?

— Да, все хорошо. Ты, госпожа, просто чудо! Я все больше убеждаюсь, что господин Вэнь Гуань — слепец. Я останусь. Если нужна помощь, обращайся. По крайней мере, до Нового года я буду здесь. Меня отец отправил сюда в наказание. Не думала, что в Холодном Дворе кто-то живет. Да еще и брошенная жена господина, — Бо Чэнъи подмигнула Лун Сиюэ. Она прониклась к ней симпатией. Им обеим не повезло.

Одну бросил муж, другую — отец.

В Доме Бо, кроме ее шестой сестры, не было никого, кто был бы таким же прямолинейным, как эта госпожа. Ее слова о Вэнь Гуане пришлись ей по душе.

Бо Чэнъи вдруг поняла, что жизнь в Холодном Дворе не так уж и плоха.

— И ты, похоже, не умеешь работать в поле, — сказала Лун Сиюэ, глядя на высокую и стройную Бо Чэнъи. Она задумалась о том, как им прокормиться.

Эта девушка явно не создана для тяжелой работы.

— Работа в поле? Что это за прием?

«И правда, избалованная барышня».

— Ничего, — Лун Сиюэ вздохнула. Теперь у нее была защита, домашними делами они занимались вместе с Чжуцзы — работы на троих было немного. Но ей нужен был кто-то, кто умеет работать на земле.

Хотя бы сложить печь…

И посадить овощи… починить колодец…

И еще…

Размышляя об этом, Лун Сиюэ не заметила, как уснула и проспала до самого утра. В Доме Вэнь такого никогда не было.

Солнечные лучи проникли в комнату, и Лун Сиюэ, открыв глаза, улыбнулась.

Зимой она бы точно стала соней и не вылезала бы из-под одеяла.

— Сестра Сиюэ, ты проснулась? — Чжуцзы постучала в дверь. Она встала рано, а Бо Чэнъи уже тренировалась во дворе. Ее боевые кличи разносились по округе. Наверное, из-за нее ни один мужчина не осмеливался приблизиться к Холодному Двору, расположенному недалеко от улицы.

«Как хорошо! Больше не нужно наносить толстый слой пудры. Можно ходить без косметики. И не нужно думать, какую одежду надеть, чтобы соответствовать статусу госпожи».

Умываясь, Лун Сиюэ с улыбкой думала об этих мелочах.

Одевшись, она достала из сундука два нефритовых браслета, которые получила в подарок от матери Вэнь Гуаня в день свадьбы. «Хм, должны стоить несколько сотен лянов. Наверное…»

Она понятия не имела о ценах в этом мире и надеялась, что они не слишком завышены.

— Сестра Сиюэ, ты хочешь их надеть?

— Нет, заложить.

— Заложить? В ломбард? Зачем? — удивилась Чжуцзы.

— У нас нет еды, — еще больше удивилась Лун Сиюэ. — Если не раздобыть денег, ты хочешь питаться землей?

Чжуцзы хлопнула себя по лбу. — Ой, совсем забыла! Мне нужно сходить за завтраком!

— Что? Нам положен завтрак? — Лун Сиюэ убрала браслеты обратно в сундук. Она вспомнила слова Бо Чэнъи. Похоже, хоть Холодный Двор и заброшен, он все еще принадлежит Дому Вэнь, и им должны доставлять еду.

Значит, Холодный Двор все еще находится на территории Дома Вэнь, и присутствие Бо Чэнъи — тому подтверждение.

«Впрочем, неважно. Главное, чтобы эти надоедливые люди сюда не совались».

Лун Сиюэ пожала плечами. Сейчас ее больше волновало, как им выжить. Все остальное было не так важно.

— Конечно, положен! Холодный Двор — часть Дома Вэнь. Просто здесь давно никто не жил. Повара узнали об этом только вчера вечером и, наверное, уже приготовили завтрак, — Чжуцзы поправила платье, пригладила волосы и выбежала из комнаты, боясь, что госпожа проголодается.

Дом Вэнь был огромным, а Холодный Двор находился на самом краю, на юго-востоке. Дорога туда и обратно занимала немало времени.

После той лихорадки Чжуцзы заметила, что ее госпожа изменилась. Или, скорее, стала совсем другой. Теперь Лун Сиюэ, казалось, ни о чем не беспокоилась, но в то же время была очень внимательна к мелочам. Чжуцзы нравилась эта новая сестра Сиюэ.

Даже больше, чем прежняя госпожа из Дома Лун.

— Подожди, — окликнула ее Лун Сиюэ.

— Не забудь взять порцию и для Чэнъи.

Чжуцзы с улыбкой кивнула. Ее сердце согревала забота госпожи. Она понимала, что отныне они будут жить как сестры.

Но будет ли эта жизнь хорошей или плохой, Чжуцзы не знала. Она посмотрела на небо, затянутое тучами. «Наверное, это отражает наше настроение — трех женщин, отправленных в Холодный Двор».

«Хотя, кто знает, будет ли завтра дождь или солнце».

Тем временем Бо Чэнъи, увидев, как Чжуцзы выбежала из двора, хотела что-то сказать, но передумала. В ее глазах мелькнуло презрение.

Оно было направлено не на Чжуцзы, а на то, что та пошла за едой.

Лун Сиюэ, заметив это, тоже о чем-то задумалась, но решила дождаться возвращения Чжуцзы.

Она продолжала разбирать вещи и убирать в комнате, стараясь не сидеть без дела. К счастью, мебели здесь было немного, и работа продвигалась быстро.

Мебель, конечно, была не такой изысканной, как в ее прежних покоях, но прочная, из грушевого дерева.

На туалетном столике не было даже зеркала, но это неважно. Она купит его позже, когда пойдет за другими необходимыми вещами.

Пока Чжуцзы не было, Лун Сиюэ собрала волосы в хвост, отказавшись от сложных причесок, которые носила последние дни. Она переоделась в простую удобную одежду, закатала рукава и, размявшись, отправилась на кухню.

Чжуцзы была слишком наивна, думая, что они просто сменили место жительства.

«Хорошо, что у нее появилась новая госпожа. Иначе им обеим пришлось бы здесь несладко».

После вчерашнего вечера пустой двор словно ожил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение