Глава 10

«Я не понимаю этих людей, для которых главное — брак, дарованный императором! И что у этих женщин в голове? Кто в здравом уме отдаст свою дочь одному мужчине на растерзание нескольким женщинам? Если этот «общий» муж проведет ночь в вашей комнате, вы считаете себя победительницей. А на следующий день он идет к другой, и вы впадаете в уныние. Потом он дарит вам какой-нибудь подарок, и вы снова счастливы. И так каждый день, эти взгляды, эти интриги…»

«Вы все не богини, а самые настоящие психопатки!»

Чжуцзы не понимала, что Лун Сиюэ мысленно вернулась в современный мир. На ее лице было написано сочувствие и жалость к своей госпоже. Она была готова расплакаться, и Лун Сиюэ, вернувшись в реальность, тяжело вздохнула.

Чжуцзы неправильно истолковала ее вздох и, еще больше расстроившись, заикаясь, попыталась ее утешить:

— Госпожа, пожалуйста, не расстраивайтесь! Господин просто рассержен…

— Я не расстраиваюсь. Это ты выглядишь расстроенной, — Лун Сиюэ не хотела ничего объяснять. Со временем эта преданная служанка сама поймет, чем она отличается от прежней Лун Сиюэ.

Нынешней Лун Сиюэ было все равно, будет она жить в Холодном Дворе или в главных покоях. Этот титул не давал ей никаких преимуществ, и она не собиралась унижаться, пытаясь завоевать расположение мужа. Чем скорее она избавится от титула госпожи, тем лучше. Если какая-нибудь женщина захочет его, она с радостью ей его отдаст.

Лун Сиюэ, конечно же, не знала, что Вэнь Гуань был желанным женихом не только в Доме Вэнь, но и во всей столице. Он был красив, богат и знатен, поэтому прежняя Лун Сиюэ считала, что ей невероятно повезло выйти за него замуж.

Лун Сиюэ не понимала этого. Хотя она и понимала порядки этого мира, принять их не могла. Но раз уж Вэнь Гуань сам от нее избавился, тем лучше!

Пусть этот красивый и богатый господин и казался завидным женихом, но Лун Сиюэ не нужна была такая жизнь. Подумав об этом, она мысленно обратилась к прежней Лун Сиюэ:

«Так тебе и надо!

Думала, легко заполучить такого мужа?

Поделом тебе, что утонула!

Не по Сеньке шапка! Не волнуйся, Лун Сиюэ, твой муж, похоже, предпочитает мужчин, он мне не нужен».

Чжуцзы хотела помочь ей встать, но Лун Сиюэ оттолкнула ее. Чжуцзы, уже немного привыкшая к переменам в поведении госпожи, не стала настаивать и позволила ей идти одной.

Пройдя через двор, украшенный занавесками из цветов, и миновав несколько извилистых коридоров, они вернулись в свои покои — большой дом с зеленой черепичной крышей, чистыми окнами и цветущими орхидеями.

Это были главные покои господина и госпожи, но, судя по воспоминаниям, Вэнь Гуань всегда спал в кабинете, расположенном в левом крыле дома. В главных покоях не было даже его чайной чашки.

«Похоже, у них был платонический брак. Еще одно подтверждение того, что он, возможно, гей».

— Через несколько дней, когда господин успокоится, мы вернемся. Хотя… служанка Цю Нян говорила, что Холодный Двор — страшное место… Но если мы пробудем там всего несколько дней, то, наверное, ничего не случится… — Чжуцзы выглядела расстроенной, и дело было не в том, что ей пришлось стоять на коленях.

Она вспомнила, как госпожа, выходя замуж за Вэнь Гуаня, радовалась, что ее мучения закончились, и теперь она будет жить счастливо. Ей больше не придется вспоминать о жизни в Доме Лун. Но прошло всего лишь чуть больше года…

Лун Сиюэ лишь хмыкнула и попросила Чжуцзы помассировать ей затекшие колени. Не успела служанка ничего сказать, как в комнату вошел управляющий Чэнь в сопровождении двух служанок и нескольких слуг.

Увидев их, Лун Сиюэ усмехнулась.

«Боятся, что я здесь останусь? Серьезно?

Какие мелочные! Как будто я целый год объедала их! Даже собаку, которую отдают, снабжают кормом, а я все-таки госпожа, да еще и из семьи первого ранга. Даже если меня отправят обратно в родительский дом, я все равно останусь благородной девицей».

«Этот Вэнь Гуань — красивый снаружи, гнилой внутри».

— Дядя Чэнь, подождите немного. Мы сейчас соберем вещи, это не займет много времени, — сказала Лун Сиюэ управляющему, стараясь говорить мягко, чтобы не разрушить свой образ благовоспитанной госпожи. Хотя внутри у нее все кипело от негодования.

Чэнь поклонился и, пользуясь случаем, внимательно посмотрел на госпожу.

Ясный взгляд, легкая улыбка, ни тени уныния… И никакого прежнего страха. «Неужели она рада уйти отсюда?»

Хотя голос и внешность остались прежними, он чувствовал, что госпожа изменилась. Раньше она почти не разговаривала с ним.

Сейчас ее взгляд был таким же, как вчера, когда она ударила наложницу Линь. Это убедило Чэня в том, что ее поведение — не последствия падения в озеро.

Насколько он помнил, первые дни после свадьбы госпожа еще держалась, но холодность господина в первую брачную ночь сломила ее. Она постоянно плакала, чем еще больше раздражала Вэнь Гуаня. Отношения между ними становились все хуже.

Чжуцзы ушла собирать вещи. Лун Сиюэ, решив, что ей нечего делать, тоже отправилась в комнату.

«О, небо над освобожденным краем такое ясное! Народ освобожденного края так счастлив…!»

«Бум! Бах! Ура, переезд! Не нужно больше кланяться всем подряд и слоняться без дела! Вот это жизнь!»

Мысль о будущей свободе наполняла Лун Сиюэ радостью. Она уже давно хотела сбежать, но не знала как. У нее не было денег, и она боялась, что, если просто убежит, ей придется вернуться. А теперь у нее появился законный повод уйти! Осталось решить вопрос с деньгами. «Разрешили забрать вещи, значит, можно забрать и часть приданого. Отлично!»

«Надо было сразу устроить скандал… Хотя нет, только сейчас у меня появился настоящий повод уйти».

Лун Сиюэ лихорадочно соображала, что из ценного можно забрать.

— Мне тут особо нечего брать, я пойду посмотрю во внутренней комнате, — сказала она, делая вид, что ищет что-то нужное. Она попросила Чжуцзы и служанок собрать книги и чайную посуду, а сама быстро юркнула во внутреннюю комнату, подальше от Чэня. Закрыв дверь, она нашла шкатулку с драгоценностями, которую приметила еще несколько дней назад, и спрятала ее в небольшой узелок. Выйдя из комнаты, она сказала Чжуцзы, что это ее личные вещи, и вместе с необходимой одеждой упаковала все в большой плетеный сундук. Затем они вдвоем вытащили его из комнаты.

Во дворе и за его пределами стояли служанки и наблюдатели из других домов. Хотя они и не осмеливались открыто показывать пальцем, их взгляды, полные злорадства, были красноречивее любых слов.

«Вот она, человеческая жестокость! Я еще даже не ушла, а мой чай уже остыл. Похоже, прежняя Лун Сиюэ жила здесь несладко».

Обстоятельства формируют характер. Хотя она и была дочерью знатного чиновника и законной женой, мать не любила ее, потому что не могла больше иметь детей. Она жила хуже, чем ее сводные братья и сестры. Когда ей исполнилось шестнадцать, она с радостью вышла замуж за Вэнь Гуаня, о котором мечтали все девушки столицы. Последние несколько месяцев перед свадьбой Лун Сиюэ жила в предвкушении счастливой жизни, и даже Чжуцзы радовалась за нее. Но Вэнь Гуань был равнодушен к ней и не испытывал к ней никакой любви. Он превратил ее жизнь в ад.

Лун Сиюэ стало жаль прежнюю хозяйку тела.

— Госпожа, господин просто рассержен, зачем же забирать все вещи? — спросила Чжуцзы. Она привыкла заботиться о Лун Сиюэ и, видя, что та упаковывает даже теплую зимнюю одежду, словно собирается уйти навсегда, забеспокоилась. К тому же, она чувствовала на себе взгляды других служанок. Сама Чжуцзы, будучи служанкой из Дома Лун, не обращала внимания на слуг Дома Вэнь. Но Лун Сиюэ была госпожой, и Чжуцзы всегда вела себя с ней почтительно. Хотя после падения в озеро поведение госпожи изменилось, Чжуцзы считала это хорошим знаком. Ей казалось, что прежняя Лун Сиюэ, как в Доме Лун, так и в Доме Вэнь, жила слишком подавленно.

— Не забирать? Оставить им? — Лун Сиюэ с трудом тащила сундук вместе с Чжуцзы. Она никак не могла привыкнуть к слабости этого тела. Раньше она могла легко поднять такой сундук одной рукой, а сейчас обе руки словно ватные, хотя навыки дзюдо никуда не делись.

Она вспомнила, как вчера дала Линь Яньго несколько десятков пощечин, заступаясь за Чжуцзы. С ее прежней силой хватило бы и одной. Но ей пришлось бить много раз, потому что удары были слишком слабыми.

«Похоже, это и есть настоящая Лун Сиюэ».

«А Чжэн, негодяй! Ты обещал, что я сохраню свою силу! Как же я теперь буду драться?»

«Нет, с этим слабым телом ничего не выйдет. После переезда нужно начать бегать по утрам!»

— Ты что, глупая?! — перебила ее Лун Сиюэ. — Такое прекрасное место! Возвращаться в тот гадюшник? Ни за что!

— Госпожа…

— Госпожа…

Бо Чэнъи и управляющий Чэнь были поражены ее словами. Чэнь даже потер уши, а на лице Бо Чэнъи появилось редкое выражение одобрения. И старик, и девушка подумали об одном и том же:

«Эта госпожа совсем не такая, какой кажется».

— Я как раз хотела тебе сказать, Чжуцзы, не называй меня больше «госпожой». Звучит так старомодно! Мне всего семнадцать лет!

Чжуцзы растерялась.

— А как же вас называть?

— Ты же пришла со мной из Дома Лун? Как ты называла меня там? — Лун Сиюэ приподняла бровь. Покинув Дом Вэнь, она почувствовала необычайную легкость.

— Госпожа…

— Не подходит, — покачала головой Лун Сиюэ.

Чжуцзы готова была расплакаться. — А как же тогда?

— Ты не можешь называть меня по имени?

— Не могу! — испуганно ответила Чжуцзы.

— Я сказала, можешь, значит, можешь.

— Нет, госпожа есть госпожа, это не изменится! — стояла на своем Чжуцзы.

Лун Сиюэ подумала и решила пока не настаивать на обращении по имени, чтобы не расстраивать упрямую служанку.

— Раз меня отправили в Холодный Двор, значит, я брошенная жена. А брошенная жена — это как вдова. Называй меня «вдова Лун».

— Какое ужасное слово! — воскликнула Чжуцзы, не заметив, что попалась в ловушку. — Нельзя так говорить! Никто не называет себя вдовой!

— А как тогда называют вдов?

— Обычно добавляют слово «сестра».

— Значит, «сестра Сиюэ»?

— Н-ну, почти.

Лун Сиюэ щелкнула пальцами. — Вот так и будем делать. Зови меня «сестра Сиюэ». А «госпожа Вэнь» оставь. Ведь теперь я вдова!

Управляющий Чэнь, который все это время стоял как громом пораженный, наконец пришел в себя. Он поспешил к двери и, достав медный ключ, открыл заржавевший замок.

Хотя Лун Сиюэ храбрилась, но, когда дверь открылась и в нос ударил затхлый запах, она невольно отшатнулась.

«Что ж, придется устроить генеральную уборку. Иначе в этой бесплатной вилле жить невозможно».

Это была главная комната. В ней стояла кое-какая мебель, покрытая толстым слоем пыли. На ней виднелись простые узоры.

— Давай сначала уберемся здесь, чтобы нам было где спать. Остальные комнаты потом разберем, — решила Лун Сиюэ.

У Чжуцзы от удивления округлились глаза. — Я буду спать с вами… то есть, с сестрой Сиюэ?!

— А что такого? Кровать большая. Или ты хочешь спать одна в другой комнате? Но сегодня мы ее все равно не успеем убрать, — Лун Сиюэ указала на соседнюю, меньшую по размеру комнату.

— Но служанки спят в задних комнатах…

— Какая разница? Ты пошла со мной — значит, мы как сестры. Забудь про это «служанка». Теперь в этом дворе будем жить только мы вдвоем. Все, что будет у меня, будет и у тебя, — Лун Сиюэ похлопала ее по плечу. Она уже спрашивала ее возраст — Чжуцзы была всего на год младше, почти ровесница.

У Чжуцзы защипало в носу, и она согласно кивнула.

Ее госпожа становилась все лучше и лучше, и она никак не могла понять, почему господин так ее невзлюбил.

— Госпожа, это ключи от Холодного Двора. Пусть Чжуцзы хранит их, — сказал Чэнь, передавая ключи служанке. Он не осмеливался называть Лун Сиюэ «сестрой Сиюэ» и продолжал обращаться к ней как к госпоже. Он собирался немедленно доложить Вэнь Гуаню обо всем, что увидел и услышал в Холодном Дворе.

Чэнь провел всю свою жизнь в Доме Вэнь. Он видел, как рос Вэнь Гуань, как он женился. Когда император даровал ему брак с Лун Сиюэ, старшей дочерью Дома Лун, Чэнь про себя покачал головой.

«Госпожа Лун слишком робка, она не пара Гуань-эру».

Вэнь Гуань обладал сложным характером. Он был очень умен с детства, преуспевал во всем, даже в умении угождать императору. Еще в юности он убедил отца написать клятву верности, пообещав, что их семья не будет вмешиваться в борьбу за власть, чем заслужил расположение императора.

Но, несмотря на это, он не совершил никаких великих подвигов и, как и многие богатые юноши, любил развлечения. Впрочем, до распутства он не опускался.

Можно было подумать, что такой мужчина будет любить женщин, но до двадцати лет у него не было даже наложниц. Несколько служанок, надеясь на свою красоту, пытались соблазнить молодого господина, но все они были жестоко наказаны.

Старая госпожа Вэнь даже начала беспокоиться, что ее внук равнодушен к женщинам. Но потом появилась Гао Лин, и стало ясно, что он все-таки гетеросексуален.

На том празднике цветения Вэнь Гуань случайно встретил Гао Лин, четвертую дочь семьи Гао, которая переоделась в мужскую одежду. Видимо, ему понравилась эта необычная девушка, которая не соблюдала правила приличия. Они стали встречаться, и Вэнь Гуань решил, что влюблен. Но Чэнь считал, что это всего лишь увлечение, до настоящей любви было еще далеко.

Если уж даже управляющий так думал об этих отношениях, что говорить о старейшинах семьи?

Для знати, строго соблюдающей классовые различия, Гао Лин, дочь мелкого чиновника, не знающая правил этикета, была недостойной партией.

Поэтому они ясно дали понять Вэнь Гуаню: «Гуань-эр, развлекайся, сколько хочешь, но жениться на Гао Лин ты не сможешь».

Вэнь Гуань был бунтарем по натуре. Он и не думал жениться на Гао Лин, но запрет со стороны семьи заставил его передумать. «Значит, я должен жениться на ней!»

По сути, старейшины семьи сами спровоцировали его желание жениться на Гао Лин.

Слуги, перенесшие вещи, не хотели больше оставаться в Холодном Дворе. Отдав ключи Чжуцзы, они отряхнули пыль со своей одежды и ушли.

Осталась только Бо Чэнъи. Она не сводила глаз с Лун Сиюэ, словно хотела разгадать эту необычную госпожу.

Как и ожидалось, Чэнь сразу же отправился в кабинет Вэнь Гуаня.

Это было любимое место Вэнь Гуаня, поэтому обстановка здесь была особенной. Говорили, что даже наследный принц приходил сюда полюбоваться на редкие вещи.

Сюда нельзя было войти без приглашения Вэнь Гуаня. Даже Чэнь смог пройти только потому, что господин приказал ему доложить о ситуации в Холодном Дворе. Иначе А Лю, стражник у дверей кабинета, не пустил бы его.

— Господин, я…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение