Лун Сиюэ, скрипя зубами, тащила плетеный сундук, но с места почти не сдвинулась, зато на лбу выступил пот. Она, не церемонясь, вытерла его рукавом — платок она где-то потеряла.
Управляющий Чэнь удивленно наблюдал за ней. Кивком головы он дал знак слугам, и те тут же подбежали.
— Госпожа, позвольте нам! — воскликнули они и, подхватив большой плетеный сундук, понесли его. Лун Сиюэ не стала спорить и вместе с Чжуцзы и несколькими служанками, держащими в руках небольшие узелки с вещами, покинула двор, в котором прожила чуть больше года.
По дороге служанки перешептывались.
Хотя господин и не приказывал им помогать госпоже с переездом, но как можно было так обращаться с двумя хрупкими женщинами, отправляя их в самый дальний Холодный Двор? Госпожа, конечно, была робкой, но ведь она не совершила никакого преступления! Господин слишком жесток…
— Кто это сказал? Разве не говорили, что у госпожи был любовник? Кто такой господин, чтобы так поступать? Отправка в Холодный Двор — это уже огромная милость для госпожи!
— А правда ли это?
— Может, это все ложь?
Служанки переглядывались и продолжали шептаться, достаточно громко, чтобы Лун Сиюэ слышала каждое слово. Она закатила глаза.
«Любовник? Конечно, это ложь!»
«Скорее у вашего господина есть любовник».
«Хотя, стоп. Я ведь только попала сюда и не знаю, правда ли Вэнь Гуань гей. И был ли у прежней Лун Сиюэ любовник — тоже неизвестно. В ее памяти этот момент словно стерли. Как же так? Теперь я даже не могу постоять за себя».
Судя по равнодушию Вэнь Гуаня, ему было все равно на жену. Ведь, когда человек тебе безразличен, все его поступки не имеют для тебя значения. Возможно, он отправил ее в Холодный Двор, чтобы показать Дому Лун, что, хоть он и женат, ему наплевать на этот брак, и никто не может его заставить изменить свое решение.
В отличие от других, которые просто наблюдали за происходящим, Лун Сиюэ почувствовала в этом какой-то умысел.
Насколько она знала, прежняя Лун Сиюэ была кроткой и красивой, и не было причин для такой ненависти со стороны мужа.
Поэтому в последующие дни она расспрашивала Чжуцзы и других слуг.
Оказалось, что Вэнь Гуань был так холоден к жене не только из-за того, что этот брак был ему навязан, но и потому, что он любил другую женщину.
Кто эта женщина, Лун Сиюэ узнала очень быстро. Это не было секретом. Не только все в Доме Вэнь, но и полстолицы знали, что господин влюблен в Гао Лин, четвертую дочь семьи Гао.
Казалось бы, если у господина есть любимая, это хорошо. Но Вэнь Гуань занимал слишком высокое положение, а семья Гао, с ее незначительным статусом, не могла сравниться с Домом Вэнь. Она не могла сравниться даже с Домом Лун первого ранга. Поэтому старейшины, живущие по законам феодального общества, и слышать не хотели о браке Вэнь Гуаня с Гао Лин. И бедная Лун Сиюэ стала жертвой его гнева, ведь он не мог жениться на той, кого любил.
А теперь ее и вовсе отправили в Холодный Двор. Прежняя Лун Сиюэ, наверное, упала бы в обморок от такого, но все видели, что госпожа с энтузиазмом собирает вещи, готовясь к переезду.
Хотя в Доме Вэнь постоянно судачили обо всем и обо всех, особенно о Вэнь Гуане и Лун Сиюэ, эта Лун Сиюэ была совсем другой. Она не собиралась, как прежняя, лить слезы из-за сплетен.
Ей было все равно, что о ней говорят, и она не собиралась притворяться.
«Вперед, в легендарный холодный дворец… то есть, Холодный Двор!»
«Если я вдруг вернусь в свой мир, будет чем похвастаться!»
«Я ведь жила в Холодном Дворе!»
Путь до Холодного Двора занял больше получаса, и Лун Сиюэ воочию убедилась в масштабах поместья. Она увидела и другую сторону жизни знати — если раньше все вокруг сверкало роскошью, то теперь перед ней предстала картина запустения. Холодный Двор словно существовал для того, чтобы подчеркнуть великолепие парадного входа в резиденцию Вэнь.
Не доходя до ворот, Лун Сиюэ заметила у входа фигуру.
Назвать ее мужчиной было бы слишком — уж больно изящные черты лица. Хотя она и была одета в военный доспех, фигура ее оставалась хрупкой. Но и женщиной ее назвать было нельзя — в этом мире женщины так не одевались. Однако ее лицо было поистине прекрасным. А холодное выражение глаз говорило о том, что это не обычная благородная девица.
— Бо Чэнъи, открой ворота. Отныне госпожа будет жить здесь, — сказал, подойдя ближе, управляющий Чэнь. Девушка в военном одеянии, которую Чэнь назвал Чэнъи, взглянула на Лун Сиюэ, но не открыла ворота. Вместо этого она с вызовом спросила: — Почему законная жена господина должна жить в Холодном Дворе? Где господин? В чем ее проступок?
Лун Сиюэ прониклась симпатией к этой девушке, которая так смело за нее заступалась. Даже управляющий Дома Вэнь боялся ей перечить. Значит, она была не просто стражницей.
Чэнь смутился. — Э… Чэнъи, дитя мое… Ну… Господин немного рассержен… Из-за слухов…
— Холодный Двор заброшен много лет! Разве может госпожа жить здесь?! — снова возмутилась девушка в доспехах.
Чэнь растерялся, не зная, что сказать.
— Все в порядке. Тебя зовут Бо Чэнъи? Спасибо за заботу. Раз меня отправили в Холодный Двор, значит, ваш господин хочет, чтобы я здесь сгинула. Условия жизни его не волнуют. Поэтому, пожалуйста, открой ворота. Нам нужно разложить вещи и подготовить место для ночлега, — сказала Лун Сиюэ, подойдя ближе, не обращая внимания на то, что управляющий Чэнь был шокирован ее словами.
Бо Чэнъи наконец подняла глаза и внимательно посмотрела на госпожу, которую редко видели в Доме Вэнь.
Кроткий взгляд, дорогая одежда, соответствующая ее статусу… Но в ее глазах не было и тени той покорности, о которой говорили слухи. Наоборот, Бо Чэнъи увидела в них ожидание.
Глядя на эту женщину, Бо Чэнъи вдруг почувствовала стыд. Ее собственная печальная судьба, ссылка в этот безлюдный двор по воле отца, показалась ей теперь незначительной.
Она подошла к воротам и без ключа сорвала замок. Чжуцзы вскрикнула. Лун Сиюэ приподняла бровь, понимая, что Бо Чэнъи обладает недюжинной силой. Такая девушка на страже Холодного Двора… Наверное, это было сделано по приказу семьи Вэнь. Они хотели показать всем, что даже брошенная жена господина неприкосновенна для других мужчин.
Войдя во двор, Лун Сиюэ осмотрелась.
«Что ж, это действительно Холодный Двор знатного рода. Разрушенные стены, выщербленная черепица с узором в виде драконьих зубов, паутина на карнизах… Даже не открывая, понятно, что деревянная дверь скрипнет так, что кровь стынет в жилах. Заросший бурьяном двор, где даже призраки не захотят жить».
«Пусть это место и заброшено, но здесь хорошо проветривается. Наверное, когда-то здесь жил мастер фэн-шуй».
Во дворе стояли четыре больших дома, образуя квадрат. В центре росло старое мандариновое дерево, под которым лежали гниющие мандарины — за ним давно никто не ухаживал.
Пройдя по узкой дорожке, они попали во второй двор, где находились кухня, кладовая и уборная. По бокам росли два дерева — айлант и магнолия. В юго-восточном углу двора был колодец, а остальное пространство занимало поле. Видимо, обитатели Холодного Двора когда-то пытались выращивать себе еду. Теперь же поле заросло цветами и травами, которые принесли птицы. Почва была влажной из-за подземных вод, и все буйно разрасталось. Цветы и травы, колыхаясь на ветру, то складывались в иероглиф «блеск», то в иероглиф «тлен».
В общем, все необходимое для жизни здесь было, нужно было только привести все в порядок.
Жить здесь было лучше, чем искать жилье и платить за него, да еще и беспокоиться о безопасности, ведь с ней была Чжуцзы, которая не могла за себя постоять.
Чжуцзы с опаской смотрела на разбитую каменную дорожку, заросшую травой, не зная, куда ступить. Пробежавшая мимо крыса заставила ее вскрикнуть.
Лун Сиюэ же, напротив, была в восторге.
«Боже мой!
Какое огромное пространство!
По сравнению с той крошечной квартиркой, которую я так хотела купить в прошлой жизни, это просто дворец!»
«Вот это удача! Целая вилла в деревне, да еще и бесплатно!»
Чжуцзы, видя широкую улыбку на лице Лун Сиюэ, решила, что нежная госпожа просто сошла с ума от ужаса, и поспешила ее успокоить: — Не бойтесь, госпожа! Мы побудем здесь всего несколько дней, пока господин не остынет…
(Нет комментариев)
|
|
|
|