Глава 12 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гроб был сделан с явным намерением уничтожить тело и все следы, сжечь всё дотла. Он откровенно демонстрировал: «Эта вещь мне нужна, но не сейчас. Кто попытается её забрать, того я убью». От него исходила бесстыдная аура.

Однако Второй наследник Ли с детства был из тех, кто поддавался на уговоры, но не на силу. Чем больше его пытались принудить, тем сильнее он стремился разрушить чужой план.

Гроб Чэнь Цзыюня был совершенно пуст, это был пустой гроб, внутри которого беспорядочно лежало множество писем, написанных тайным языком.

Ли Минъяо, в отличие от Ли Си, не бывал на поле боя и не изучал тайные языки систематически, поэтому, конечно, ничего не понял. Он лишь отбросил эти бесполезные бумаги в сторону, чтобы забрать их при отступлении.

Так гроб Чэнь Цзыюня был отложен в сторону, и внимание сосредоточилось на гробе госпожи И.

Тот гроб был буквально полон опасностей, фитиль был давно заложен, и он взорвался бы от малейшего прикосновения. Чёрный и безмолвный, он стоял там, источая властную угрозу: «Не тронешь меня – не трону тебя».

Ли Минъяо проигнорировал эту угрозу, решительно перерезал фитиль, осторожно рассчитал положение и под необычным углом вскрыл гроб, не касаясь его напрямую.

Запах из гроба был неприятным. Госпожа И действительно была внутри, мёртвая до мозга костей.

Ли Минъяо был сыном знатного рода, обладал исключительной смелостью и не боялся мёртвых, но в его характере всё же присутствовала та надменность, что не позволяла ему пачкать руки и делать что-либо лично.

Смелость – это одно, но вынести этот отвратительный запах было невозможно.

Второй наследник чуть не упал от трупного запаха, но, зажав нос, заставил себя заглянуть в гроб. Он не стал прикасаться к телу, а лишь с помощью предмета отодвинул его, чтобы выяснить, что там. И то, что он обнаружил, было поразительно: под телом, лежащим в разложении, находился жетон, спрятанный прямо под ним.

Второй господин Ли на самом деле никогда не видел жетона.

Это было вполне нормально, ведь даже если бы он привёл Наследника князя, чтобы тот опознал эту вещь, тот не сразу бы смог подтвердить её подлинность. В конце концов, ни один император не стал бы выставлять напоказ предмет для командования войсками, словно разносчик, торгующий капустой на улице.

Среди простолюдинов было бесчисленное множество умелых мастеров, и если бы кто-то с острым зрением смог скопировать этот предмет, это обернулось бы настоящей катастрофой.

В конце концов, Ли Минъяо никогда не командовал войсками и не имел отношения к военной власти. Он лишь имел смутное представление о том, как выглядит жетон. Даже Князь Су Ли Си, который видел жетон, не смог бы с первого взгляда определить его подлинность.

Ли Минъяо приказал отодвинуть тело и вынул жетон, обнаружив, что это лишь половина, а вторая половина неизвестно где.

Это было ещё более странно, ведь никто не слышал, чтобы половина жетона могла использоваться для командования войсками.

Второй наследник был озадачен, но вдруг почувствовал, что что-то не так.

Ли Минъяо сохранял ясность ума. Подлинность жетона в данный момент была неважна, даже то, почему у него была только половина, не имело значения. И почему он оказался в гробу рано умершей девушки из семьи обычного артиста в глуши – всё это не те вопросы, о которых следовало думать сейчас.

Сам жетон уже был самой большой проблемой. Кто-то определённо хотел использовать этот предмет, подлинность которого была неизвестна, чтобы достичь целей, недоступных для понимания других.

Но кто был этот человек?

Ли Минъяо нахмурился и снова перевёл взгляд на гроб. Помимо половины жетона под телом, он с сомнением заметил, что дно гроба было слишком высоким.

Однако, взглянув ещё раз, он внезапно покрылся холодным потом.

Неудивительно, что раньше этот гроб казался слишком тяжёлым, словно в нём было два человека. На дне гроба аккуратно лежал плотный слой взрывчатки, а фитиль был прямо на теле. Механизм был спрятан в погребальной одежде, которая была широкой, и Ли Минъяо, задыхаясь от запаха, поначалу не заметил ничего необычного. Теперь же фитиль был натянут с едва заметным усилием, и ещё немного – и взрыв был бы неизбежен.

Испугавшись, Ли Минъяо не смел медлить. Он схватил половину жетона и уже собирался приказать своим людям осторожно положить тело обратно.

Однако Второму наследнику не повезло. В тот день была гроза. Хотя гром был сильным, а дождь слабым, ветер был очень сильным, заставляя людей дрожать от холода.

Не успел Ли Минъяо отдать приказ, как внезапно налетел западный ветер. Его подчинённый, поддерживавший тело, был застигнут врасплох и громко чихнул.

Ли Минъяо: «…» Его разум опустел. Он громко крикнул, схватил того неуклюжего подчинённого и бросился бежать. И действительно, не пройдя и десяти шагов, позади них всё взорвалось, окрасившись в багровые тона.

Взрыв поджёг сухие деревья возле могильной ямы, и начался сильный пожар, который в итоге был полностью потушен усиливающимся дождём. Иначе неизвестно, чем бы всё закончилось. Именно так и произошла история о том, как небесный гром вызвал пожар в пригороде.

Тот подчинённый всё же проявил совесть: во время взрыва он пожертвовал собой, чтобы защитить Второго наследника, и сам получил обширные ожоги на спине.

Хотя Ли Минъяо пострадал не так сильно, как он, но травмы пришлись на ноги, и он стал несчастным полухромым.

Начало было неудачным. Рискованная вылазка принесла ему лишь эту половину жетона.

Ли Минъяо долго размышлял и в итоге заявил, что его нога пострадала, потому что он, бесстыдный, пошёл поглазеть на происходящее и был пойман и избит Ли Минъюанем.

Ли Минъюань мог лишь безмолвно принять на себя это обвинение в жестоком обращении с братом.

Ли Минъяо принёс жетон обратно в Резиденцию князя Су и передал его отцу, Князю Су Ли Си, для осмотра.

Ли Си, опираясь на свои воспоминания, изучил этот предмет, но не получил никаких полезных результатов. Ему оставалось лишь притворно отправить своих подчинённых искать малейшие зацепки.

А информация, которую докладывали подчинённые, неизменно касалась Зала Чжэнъи.

Вот почему Ли Минъюань и прибыл в Зал Чжэнъи.

Но эти события были известны только отцу и сыновьям Ли, а также нескольким их доверенным лицам. Как же Цинь Фэн узнал об этом?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение