Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Удалив посторонних, Ли Минъюань толкнул дверь и вошёл в комнату, устроив Ли Си на кровати, а сам прислушивался к шуму снаружи.
Ли Си сидел, выпрямив спину, с бесстрастным лицом. Свет свечей был неярким, мерцал от лёгкого ветерка, и в этом полумраке князь Су, могучий и словно один способный удерживать проход, на первый взгляд действительно производил впечатление военачальника.
Шаги снаружи некоторое время шуршали, удаляясь, и наконец стихли.
Выражение лица Ли Минъюаня, словно он страдал от запора, исчезло без следа, сменившись спокойствием и невозмутимостью.
Он тихонько запер дверь и беззвучно кивнул князю Су, сидевшему на кровати.
Ли Си безмолвно ответил ему взглядом, затем поднял руку и коснулся чего-то – кровать, на которой он сидел, изначально стояла вплотную к стене, но теперь в стене бесшумно открылось тёмное отверстие, из которого вниз уходила винтовая каменная лестница, ведущая неизвестно куда.
Ли Минъюань беззвучно протянул подсвечник.
Ли Си взял его, не поправляя растрёпанных волос, перекинулся через край кровати и первым спустился по лестнице, двигаясь так же проворно, как и тогда, когда валялся на земле, устраивая сцену.
Ли Минъюань последовал за ним. Как только его фигура полностью скрылась внизу, отверстие в стене бесшумно закрылось за ними, словно его никогда и не существовало.
Подвесная лестница в тайной комнате была очень узкой, но само пространство под ней оказалось огромным. Это было не замкнутое помещение, и их негромкие шаги не вызывали эха, словно даже звук поглощался неизвестностью вдалеке.
Князь Су Ли Си и Ли Минъюань спускались один за другим, и их скорость была совсем не медленной.
Внизу, в тайной комнате, их уже кто-то ждал.
Во главе стоявших людей был молодой человек с унылым выражением лица, очень похожий на Ли Минъюаня, за исключением глаз: в отличие от глаз феникса наследника, которые внушали трепет даже без гнева, у него были миндалевидные глаза с приподнятыми уголками.
К слову, родословная Ли из княжеской семьи Су была такой же свирепой, как и сам Ли Си. Если в других семьях сыновья походили на матерей, то у князя Су Ли Си черты были настолько доминантными, что сыновья от обеих его жён унаследовали только глаза своих матерей.
У первой жены, госпожи Чжан, были глаза феникса, которые передались Ли Минъюаню; у второй жены, госпожи Сунь, были миндалевидные глаза с приподнятыми уголками, точно такие же, как у молодого человека перед ними.
Этот молодой человек был вторым наследником князя Су, Ли Минъяо.
Пространство под тайной комнатой было обширным, и другая его часть вела неизвестно куда. Свечи горели не везде, лишь несколько ближайших были зажжены, а на железных подставках на стенах горели факелы, компенсируя недостаток света и рассеивая мрак.
Ли Минъяо стоял впереди, а за ним ровными рядами выстроились три шеренги людей, все в чёрных одеждах и с закрытыми лицами, почтительно ожидавшие.
Услышав шаги, Ли Минъяо поднял голову, на мгновение замер, а затем на его обычно бесстрастном лице появилось такое страдальческое выражение, что оно было просто ужасно, сравнимое с лицом Ли Минъюаня, когда тот изображал "пир с облаками".
«Волны вздымают ясный снег, ветер переворачивает вечерние лучи» — это звучало красиво, но на деле было просто горячим котлом.
Ли Минъяо, бледный как смерть, произнёс: — Отец, старший брат.
Ли Си и Ли Минъюань обменялись взглядами и невозмутимо направились к Ли Минъяо.
— Ну как? — Ли Минъюань дёрнул уголком рта за спиной Ли Си.
Способность отца притворяться дураком и задавать очевидные вопросы оставалась неизменной десятилетиями.
Что ещё могло произойти? Судя по несчастному виду Ли Минъяо, ничего не вышло.
Как и ожидалось, Ли Минъяо тут же покачал головой, и этот вопрос вызвал у него бесконечную печаль: — Отец, ваш приказ следить за семьёй Чэнь был верным. Хотя они использовали лучшую иву для гроба и заставили носильщиков притвориться, что им тяжело, чтобы мы подумали, что гроб обычный, их лица могли лгать, но следы ног — нет. Следы носильщиков были слишком лёгкими, гроб был совершенно пуст!
Ли Си нахмурился, задумавшись.
Ли Минъюань же был нетерпелив и мысленно закатил глаза.
— Целая телега пустых слов, а до сути не доходит, — пробормотал Ли Минъюань, нахмурившись. — Тогда почему вы вернулись с пустыми руками? Что пошло не так?
Ли Минъяо, как обычно, перед старшим братом был как мышь перед кошкой и даже не смел возразить.
— Проблема была в гробу той девицы, — Ли Минъяо сказал с плачущим лицом. — Гроб Чэнь Цзыюня был слишком лёгким, словно в нём никого не было, а гроб девицы И был слишком тяжёлым, словно в нём было два человека.
Ли Минъюань, нахмурившись, скрестил руки за спиной, наконец-то не прерывая его.
Ли Минъяо, пока его старший брат не успел его отругать, поспешно затараторил главное: — Я и мои люди изначально сосредоточились на гробе Чэнь Цзыюня. Как только люди из семей Чэнь и И ушли после похорон, мы начали вскрывать гроб. На полпути мы обнаружили, что следы носильщиков гроба девицы И были неправильной глубины, и тогда мы поняли, что, возможно, не только с Чэнь Цзыюнем что-то не так, но и с девицей И, вероятно, тоже есть подвох. Их гробы были похоронены в одной могиле, и мы хотели вытащить их оба, но….
Ли Минъюань нахмурился: — Но что?!
Ли Минъяо вздрогнул под взглядом брата: — Но… наши люди обнаружили, что под её гробом был механизм… Если его легко тронуть, он тут же взорвётся — в её гробу был порох, а механизм был кремнем. Одно неверное движение могло поджечь запал… Отец, старший брат… Если бы я среагировал медленнее, то, боюсь, сегодня ночью я бы не вернулся.
Князь Су, услышав это, нахмурился ещё сильнее: — Что?
Ли Минъюань помрачнел.
Ли Минъяо с горьким лицом промолчал.
— Они знали, что кто-то обнаружил их злой умысел, поэтому просто уничтожили тела и следы… — Князь Су Ли Си сделал два шага взад-вперёд. Его голос был низким и звучал глухо в этой пустой подземной комнате. — Боялись, что Чэнь Цзыюнь станет очевидной целью, поэтому подстроили всё с гробом той девицы… Но….
— Нет, — внезапно произнёс Ли Минъюань.
Его лицо в темноте было по-своему красиво, и эта стать не могла быть приобретена за один день или месяц.
Ли Си и Ли Минъяо одновременно посмотрели на него, в их взглядах были сомнения и размышления.
— Отец, мы, возможно, ошиблись, — почтительно сказал Ли Минъюань. Его голос был негромким, но в тусклом свете он казался особенно потрясающим. — Проблема, вероятно, не только в Чэнь Цзыюне, но и в той девице из семьи И.
——————————————————————————————————
Семь дней спустя, казалось бы, утихшее дело о "несправедливо обвинённом актёре, убившем жену" вновь вызвало волнения.
В тот день разразилась гроза: гром был сильный, а дождь слабый, словно Небеса чихнули от зуда в носу.
Но гром был настоящим, он гремел полчаса, и каким-то образом поджёг сухое дерево в лесу за городом, вызвав большой пожар.
По совпадению, эта дикая местность была именно тем местом, где были похоронены гробы Чэнь и И.
Пожар был сильным и быстро распространялся, охватив лес за городом и дойдя до западной части столицы, всего в нескольких ли от театра Чжэнъи.
По столице тут же поползли всякие слухи. Некоторые даже говорили, что эти супруги не нашли покоя при жизни и теперь, умерев, превратились в демонов, чтобы сеять хаос среди людей.
Нисходящий небесный гром был испытанием, которое демоны проходят, чтобы достичь бессмертия и обрести долголетие, равное небу.
Стали ли Чэнь и И демонами, никто не знал, но все знали, что княжеская резиденция Су снова оказалась замешана в этом неприятном деле.
В день пожара второй наследник князя Су, Ли Минъяо, слушал оперу в театре. Этот беззаботный второй господин Ли, возможно, только что ударился головой о балку, потому что, услышав о пожаре снаружи, он, не зная пределов, побежал смотреть на зрелище.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|