Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мимолетный взгляд на Цинь Ваньчжи в галерее дома Чэнь уже оставил глубокое впечатление на Ли Минъюаня.
Просто тогда Ли Минъюань был озабочен похоронами, и его нечистые помыслы не успели проявиться, так он и упустил Цинь Фэна.
Теперь, когда грандиозное представление, опозорившее его до глубины души, наконец завершилось, Ли Минъюань снова обрёл душевное спокойствие.
Наследник князя пережил худшее, и теперь наступало хорошее. Едва он успел открыть рот, как Небеса подбросили ему такой аппетитный пирожок.
Цинь Фэн лениво прислонился к дверному косяку, с улыбкой глядя на него. Это непринуждённое движение было невероятно изящным, и Ли Минъюань не мог налюбоваться.
— Цинь Фэн? — прищурившись, улыбнулся Ли Минъюань и остановился. — Какой Цинь Фэн?
Кончики пальцев Цинь Фэна скользнули по волосам, развеваемым ночным ветром. Услышав вопрос, он слегка улыбнулся, собираясь ответить, но его опередил слуга Ли Минъюаня, и Цинь Фэн лишь улыбнулся, промолчав.
— Господин, это господин Цинь Ваньчжи, — сказал слуга, не замечая, что взгляд Ли Минъюаня был прикован только к Цинь Фэну, и продолжал воодушевлённо. — Ныне во всём оперном мире столицы нет никого популярнее его. Если Мастер Цинь Девятый выходит на сцену, то число его поклонников превышает тысячи…
Слуга, по сути, не ошибся, но его тон был кислым, а слова — скрытой похвалой с тайным порицанием.
К сожалению, Ли Минъюань этого не заметил.
Ли Минъюань не отругал слугу сразу же, как тот ответил, не потому, что хотел его слушать.
На самом деле, он был так увлечён созерцанием Цинь Фэна, что на мгновение отвлёкся, и лишь когда слуга закончил говорить, с опозданием осознал, что не получил желаемого ответа.
Наследник князя резко повернул голову, и его свирепый взгляд заставил слугу вздрогнуть. — Я тебя спрашивал?!
Слуга: — …
В обычные дни в княжеской резиденции князь Су знал только, как есть, пить и развлекаться, всегда оставаясь высокомерным; второй наследник князя Ли Минъяо полностью унаследовал характер отца, а также нравы клана Сунь, и был таким же распутником. Эти отец и сын жили сами по себе, каждый день разгуливая по столице, и никто не занимался управлением домом.
Мегера-принцесса-консорт Сунь раньше управляла домом, и всё было в порядке, но теперь она умерла, и трое мужчин не могли полагаться на покойницу.
Поэтому в княжеской резиденции Су всегда последнее слово оставалось за Ли Минъюанем.
Судя по сегодняшнему дню, его авторитет, накопленный за годы управления домом, был очень велик. От одного его крика слуги за его спиной боялись поднять головы, словно бесы, увидевшие Яму.
Только Цинь Фэн, наблюдая за этой сценой со стороны, не только не испугался, но даже тихонько рассмеялся.
— Наследник князя так вспыльчив… — сказал он, изящно сделав два шага вперёд.
Весенний двор в полдень, шаги, словно падающие цветы. Если бы эти два шага сделал любой другой мужчина, это выглядело бы неестественно, но когда шёл Цинь Фэн, казалось, будто лотосы распускаются под его ногами.
Он с улыбкой остановился перед Ли Минъюанем, его дыхание было, как орхидея, и неторопливо закончил свою фразу: — Ваньчжи почти не осмеливается говорить с наследником князя…
Вспышка гнева Ли Минъюаня угасла от его нежной улыбки. Он полуобернулся и сделал приглашающий жест в сторону глубокого переулка у ворот: — Господин Цинь, сюда.
Они один за другим повернулись и ушли.
На этот раз слуги были более внимательны, и никто не осмелился подойти ближе.
───────────────────────────────────────────────────
В династии Цзинь мужская мода была в расцвете, и если проследить её корни, то придётся вернуться к императрице Гаоцзуна, родной матери императора Шицзуна — вдовствующей императрице Ань.
Вдовствующая императрица Ань происходила из клана Ань из Гусу, известного клана в регионе Цзяннань.
Девушки из знатных семей в обычные дни сочиняли стихи, наслаждались луной и ветром. По стандартам благородных девиц, театральные пьесы смотреть было нельзя, но слушать оперу было обычным хобби в богатых семьях. На праздники и фестивали в доме устраивали несколько дней домашних спектаклей, чтобы было весело.
Как известно, эта вдовствующая императрица была большой поклонницей оперы.
При жизни вдовствующей императрицы Ань, император Шицзун, чтобы проявить сыновнюю почтительность к своей матери, часто приглашал оперные труппы во дворец специально для неё. Более того, на её дни рождения он неоднократно сам наносил грим и развлекал родителей в ярких одеждах, каждый раз вызывая у вдовствующей императрицы радость.
Даже отмена низших сословий, которую возглавил Шицзун, имела глубокие корни в пристрастиях вдовствующей императрицы Ань. Она любила оперу, а в опере были свои правила: актёры в костюмах освобождались от поклонов перед вышестоящими.
Актёр, играющий императора, после грима становился «императором», а актриса, играющая благородную наложницу, после грима становилась «благородной наложницей». Все персонажи в пьесе были «предками», и не было причин, чтобы предки кланялись потомкам.
Актёры, допущенные во дворец для выступлений, были лучшими в своём деле. Перед вдовствующей императрицей они вели себя непринуждённо, а иногда даже сидели наравне с императором, их статус был невероятно высок.
Таким образом, повышение статуса актёров до обычных граждан было более чем логичным.
Что нравится высшим, то низшие делают с удвоенной силой.
При дворе и в народе, среди членов императорской семьи и знати, разбираться в опере стало модным.
Поведение благородных мужей и знаменитостей, покровительствующих актёрам, также считалось романтическим и изящным.
Наследник герцога Сун, Сяо Юй, был тому примером.
Из-за общественного предубеждения актёры в ранние годы, как правило, не вступали в брак с представителями других профессий. Вся их индустрия была тесно связана родственными и дружескими узами. Из-за глубоких связей они часто жили вместе. Жилища актёров часто назывались «Тан» (Зал), а некоторые — «Сюань» (Павильон). Названия и убранство были чрезвычайно изящными, и часто знатные люди и литераторы, желающие познакомиться с известными актёрами, собирались там для пиров и развлечений.
Со временем в столице распространилась поговорка: «Люди не покидают дороги, тигры не покидают горы, а актёры не покидают Сюань и Тан».
Это говорило о феномене их совместного проживания.
Однако для добродетельного человека это добродетель, для мудрого — мудрость, а для развратного — разврат.
В такой атмосфере места, изначально предназначенные для пиров и развлечений литераторов, постепенно меняли свой характер.
В династии Цзинь проституция была запрещена, и все прежние места развлечений были перенесены за пределы внутреннего города. Распутники, лишившись привычных мест для увеселений, вынуждены были искать их в других местах. В сочетании с любовью вдовствующей императрицы Ань к опере и отменой Шицзуном низших сословий, практика содержания актёров и частных трупп, которая и так была распространена со времёна предыдущей династии, внезапно стала повальной.
В оперном мире особенно ценились мужские дан-актёры, обладающие как талантом, так и красивой внешностью, и мужская мода процветала.
В одно время, перед началом спектакля, мужские дан-актёры, нарядившись для выступления, сначала должны были показаться перед богатыми покровителями в почётных ложах, что называлось «показом». Это позволяло покровителям «пригласить их на чай», и таким образом актёры зарабатывали, получая плату за услуги, которые, к сожалению, часто выходили за рамки чистого искусства.
В этой сфере, безусловно, были и те, кто обладал выдающимся талантом и оставался незапятнанным, несмотря на окружение, но мир устроен так, что высокомерие не приносит денег, и, к сожалению, некоторые бессовестные коллеги не жалели усилий, чтобы испортить репутацию.
Предвзятость — вещь губительная: стоит подумать об угле, и он кажется чёрным, стоит подумать о нужнике, и он кажется зловонным. Из поколения в поколение накапливалась репутация легкомысленных и доступных, поэтому неудивительно, что многие, видя актёров, считали их низшим сословием.
Пройдя несколько шагов по переулку за домом Чэнь, Ли Минъюань больше не слышал скорбных звуков похорон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|